ويكيبيديا

    "الإرادة السياسية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • voluntad política de
        
    • voluntad política en
        
    • voluntad política para
        
    • de voluntad política
        
    • voluntad política al
        
    • una voluntad política
        
    Con ello ha aumentado la voluntad política de actuar, como se ha visto en la respuesta al tsunami del Océano Índico. UN ورافق ذلك تزايد الإرادة السياسية في اتخاذ إجراءات عملية، كما تجلـّى في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    El principal obstáculo para recibir a esos refugiados es la falta de voluntad política de los países de origen. UN وأهم عائق للعودة هو انعدام الإرادة السياسية في بلدان الأصل.
    Sin embargo, a pesar de este reconocimiento, la falta de voluntad política en algunos países había dificultado la aplicación de las decisiones pertinentes. UN بيد أنه بالرغم من هذا الاعتراف، فإن إنعدام الإرادة السياسية في بعض البلدان جعلت من الصعوبة تنفيذ القرارات المهمة.
    Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados. UN وأعتقد أن بيانك كان من الأهمية بمكان، خاصة في تذكيرنا بأن الجمود الذي يسود هذه القاعة ليس إلا انعكاساً لنقص الإرادة السياسية في عدد من العواصم بخصوص التفاوض بشأن إبرام قانون تعاهدي.
    El Comité lamenta que el Estado parte no muestre voluntad política para cambiar la situación. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لغياب الإرادة السياسية في الدولة الطرف لتغيير هذا الوضع.
    En varios casos, en algunos países africanos, sigue faltando voluntad política para aplicar los acuerdos de paz y otras medidas necesarias para asegurar la paz y el desarrollo sostenible. UN ويظل في عدد من الحالات قصور في الإرادة السياسية في بعض البلدان الأفريقية، لتنفيذ اتفاقات السلام وغير ذلك من التدابير اللازمة لكفالة السلم والتنمية المستدامة.
    Dependen de la voluntad política de las respectivas capitales. UN بل يتوقف الأمر على توفر الإرادة السياسية في العواصم المعنية.
    Estas iniciativas regionales, más el alto nivel de asistencia a la Conferencia, demostraron la voluntad política de la región de trabajar conjuntamente para combatir la delincuencia transnacional. UN وأظهرت هذه المبادرات الإقليمية، علاوة على معدل الحضور المرتفع في هذا المؤتمر، الإرادة السياسية في المنطقة للعمل معا على مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    La voluntad política de África tiene ante sí el reto de actuar con rapidez para erradicar el virus y luchar contra la crisis que provoca. UN وتواجه الإرادة السياسية في أفريقيا تحديا في التصرف بسرعة للقضاء على الفيروس ومكافحة هذه الأزمة الصحية.
    El Gobierno debe demostrar la voluntad política de adoptar medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de responsabilidad. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    La voluntad política de introducir cambios generará una nueva conciencia favorable a la equidad, la sostenibilidad y el bienestar de todos los ciudadanos. UN وستولِّد الإرادة السياسية في إحداث التغيير وعيا جديدا نحو تحقيق العدالة، والاستدامة والرفاهية لجميع المواطنين.
    i) Deficiencias estructurales y falta de voluntad política en la OCI; UN ' 1` وجود خلل بنيّوي وغياب الإرادة السياسية في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Para concluir, el Movimiento recalca la importancia de la voluntad política en la tarea de encarar las cuestiones relativas al desarme internacional. UN في الختام، تشدد الحركة على أهمية إبداء الإرادة السياسية في معالجة مسائل نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Lesotho apoya plenamente todos los esfuerzos encaminados a revitalizar la voluntad política en la Conferencia de Desarme. UN وليسوتو تؤيد تأييدا كاملا كل الجهود الرامية إلى تنشيط الإرادة السياسية في المؤتمر.
    Lo que se necesita ahora es voluntad política en el deporte, en las escuelas y en los países. UN فما يلزم الآن هو الإرادة السياسية في مجال الرياضة، وفي المدارس، وفي البلدان.
    :: No está claro de qué forma el nuevo instrumento superaría la falta de voluntad política en el marco de los instrumentos existentes UN :: كيفية تجاوز الصك الجديد لانعدام الإرادة السياسية في إطار الصكوك القائمة غير واضحة
    Varios ministros de países Partes en desarrollo recalcaron en sus intervenciones la importancia de la voluntad política para llevar adelante la aplicación de la Convención. UN وأكد عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف في مداخلاتهم على أهمية الإرادة السياسية في المضي بتنفيذ الاتفاقية قدماً.
    A la luz de la experiencia de la falta de voluntad política para aplicar los instrumentos de desarme, tenemos poca confianza en que los países productores apliquen esos instrumentos de manera eficaz. UN وفي ضوء تجربة فشل الإرادة السياسية في الوفاء بصكوك نزع السلاح، فقدنا الثقة بأن البلدان المنتجة ستتابع التنفيذ بفعالية.
    En particular, las Partes reconocen la importancia de la voluntad política para el fomento de la capacidad. UN وتقرّ الأطراف على وجه الخصوص بأهمية الإرادة السياسية في مجال بناء القدرات.
    Algunos Estados Miembros subrayaron la importancia fundamental de la voluntad política para superar el actual punto muerto. UN وأبرزت بعض الدول الأعضاء أهمية دور الإرادة السياسية في التغلب على الجمود الحالي.
    Indudablemente, es necesario que en África se reúna voluntad política al nivel más alto posible para optimizar las oportunidades de desarrollo político, social, financiero y cultural en una era de información y conocimiento. UN وهناك قطعا حاجة في أفريقيا إلى ضمان الإرادة السياسية في أعلى ما يمكن من المستويات لزيادة الفرص إلى أقصى حد في عصر المعلومات والمعرفة من أجل التنمية السياسية والاجتماعية والتمويلية والثقافية.
    El problema fundamental es la dificultad que tiene la comunidad internacional para forjar una voluntad política coherente. UN فالمشكلة الأعمق تكمن في صعوبة قيام المجتمع الدولي بصهر الإرادة السياسية في قالب يحقق اتساقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد