ويكيبيديا

    "الإرادة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la voluntad común
        
    • voluntad común de
        
    • una voluntad común
        
    • voluntad compartida
        
    • determinación común de todo
        
    Los tratados multilaterales de desarme son el resultado de negociaciones con participación universal y por consiguiente reflejan la voluntad común de la comunidad internacional. UN ومعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف تأتي نتيجة مفاوضات يشترك فيها الجميع، وهي تعبر من ثم عن الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي.
    Los intereses nacionales opuestos prevalecieron sobre la voluntad común. UN فقد انتصرت المصالح الوطنية المتضاربة على الإرادة المشتركة.
    Por lo tanto, la reforma y la modernización del multilateralismo sólo pueden lograrse si se basan en la voluntad común de todos los Estados Miembros. UN وإن الإصلاح، ومن ثمّ تحديث تعددية الأطراف، لا يمكن أن ينجحا إلاّ إذا اعتمدا على الإرادة المشتركة لجميع الدول الأعضاء.
    la voluntad común de los Estados de conceder dicha competencia a esos órganos necesariamente debe constar en el texto convencional. UN فمن الضروري أن يبيّن النص التعاهدي الإرادة المشتركة للدول في تخويل تلك الهيئات ذلك الاختصاص.
    En ellos se expresó la voluntad común que surgió en la reunión de corregir, ante todo, la injusticia hecha al continente, que es objeto del 70% de las decisiones del Consejo pero que, al mismo tiempo, está insuficientemente representado en ese órgano. UN لقد عبروا عن الإرادة المشتركة التي تجلت في الاجتماع لتصحيح، أولا وقبل كل شئ، الظلم الذي لحق بالقارة، التي هي موضوع 70 في المائة من القرارات التي يتخذها المجلس لكنها، في الوقت نفسه، غير ممثلة فيه.
    Pese a la frustración comprensible sobre el lento progreso en este ámbito, seguimos contando con la voluntad común de alcanzar una avenencia razonable para lograr una reforma completa del Consejo en todos sus aspectos. UN وعلى الرغم من الشعور بالإحباط الممكن فهمه بسبب التقدم البطئ في هذا المجال، لا نزال نعول على الإرادة المشتركة للتوصل إلى حل وسط معقول للإصلاح الشامل للمجلس في جميع جوانبه.
    Pese a la comprensible frustración ante los lentos progresos generales en ese ámbito, seguimos confiando en la voluntad común de alcanzar una avenencia razonable para lograr una reforma completa del Consejo en todos sus aspectos. UN ورغم الإحباط المفهوم إزاء بطء التقدم العام في هذا الميدان، ما زلنا نعول على الإرادة المشتركة للتوصل إلى حل توافقي معقول لتحقيق الإصلاح الشامل للمجلس من جميع جوانبه.
    Asimismo, debe permitirnos preservar el papel y la autoridad de la Asamblea General como órgano central de deliberación y de expresión de la voluntad común de los 191 Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن يمكننا ذلك من المحافظة على دور الجمعية العامة وسلطتها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة والتعبير عن الإرادة المشتركة للدول الأعضاء في المنظمة التي يبلغ عددها 191 دولة.
    Contempla un tamaño para el Consejo que no menoscabe su cohesión ni erosione la voluntad común de defender y promover la causa de la paz y la seguridad internacionales en todo el mundo. UN فهو يتوخى حجما للمجلس ليس من شأنه أن يضعف تماسكه أو يبدد الإرادة المشتركة لحماية وتعزيز قضية السلام والأمن الدوليين في جميع أرجاء العالم.
    En la Declaración Política aprobada en la reunión se reflejó la voluntad común de todos los países de fortalecer la cooperación y ayudar a África a lograr el desarrollo en una fecha temprana. UN وعكس الإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الإرادة المشتركة لكل البلدان لتعزيز التعاون ومساعدة أفريقيا على تحقيق التنمية في موعد مبكر.
    Además, las Naciones Unidas deben estar en condiciones de reflejar la voluntad común de todos sus Miembros, grandes y pequeños, a fin de garantizar su eficacia y credibilidad. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تعكس الإرادة المشتركة لجميع أعضائها، كبارا وصغارا، بغية ضمان فعاليتها ومصداقيتها.
    Reafirmando la voluntad común de todos los pueblos a vivir en paz los unos con los otros, sin violencia y respetando todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ يعيد التأكيد على الإرادة المشتركة لجميع الشعوب في العيش بسلام مع بعضها البعض ودون عنف وباحترام جميع الحقوق والحريات الأساسية للإنسان،
    La rapidez con que se prepara la convención contra la delincuencia organizada transnacional y sus protocolos demuestra la magnitud de la voluntad común y la dedicación de la comunidad internacional en la lucha contra uno de los mayores males de la actualidad. UN 19 - ومضت قائلة إن السرعة التي يجري بها إعداد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها إنما تدل على حجم الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي وتفانيه لمكافحة أحد أكبر الشرور في هذا العصر.
    Este Acuerdo constituye una expresión de la calidad lograda en las relaciones entre ambos países y pone de manifiesto su voluntad común de fortalecer aún más las relaciones amistosas que existen entre ellos y contribuir a la estabilidad, la seguridad y la transparencia en la región. UN ويُعبّر هذا الاتفاق عن نوعية العلاقات بين البلدين ويؤكد الإرادة المشتركة فيما يتعلق بزيادة تعزيز العلاقات الودية القائمة بينهما والمساهمة في تحقيق الاستقرار والأمن والشفافية في المنطقة.
    Sin embargo gracias a una voluntad común de centrarnos en lo que nos une en la práctica, más que en aquello que nos separa ideológicamente, hemos podido poner fin a esas tensiones hace aproximadamente un siglo y medio. UN إلا أننا بفضل الإرادة المشتركة للتركيز على الأشياء التي توحدنا على صعيد عملي بدلاً من التركيز على الأشياء التي تفرقنا عقائدياً، نجحنا في إنهاء هذه التوترات قبل قرن ونصف تقريباً.
    Si bien sus instituciones y el texto fundador de la Carta no han cambiado casi nada en 60 años, las Naciones Unidas no son una organización inamovible, sino un conjunto de instituciones vivas cimentadas en la voluntad compartida de que la seguridad colectiva funcione. UN فبالرغم من أن مؤسسات الأمم المتحدة والنص التأسيسي لميثاقها لم يتغيرا تقريبا خلال 60 سنة، إلا أنها ليست منظمة قدت من حجر، وإنما مجموعة من المؤسسات الحية القائمة على الإرادة المشتركة لجعل الأمن الجماعي يؤدي وظيفته.
    Además, han demostrado la determinación común de todo el pueblo de China de salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del Estado. UN كما أنها تظهر بوضوح الإرادة المشتركة للشعب الصيني برمته لصون سيادة الدولة ووحدتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد