En este sentido, acogemos con beneplácito la reciente publicación de una nota de orientación sobre democracia. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمذكرة الإرشادية بشأن الديمقراطية التي أصدرها الأمين العام مؤخرا. |
La nota de orientación sobre la preparación de programas y proyectos conjuntos se distribuyó en agosto de 2000. | UN | وعممت المذكرة الإرشادية بشأن إعداد البرامج والمشاريع المشتركة في آب/أغسطس 2000. |
La nota de orientación sobre la armonización y la coordinación del las escala de sueldos y las dietas del personal nacional de proyectos se publicó a principios de 2001. | UN | وصدرت المذكرة الإرشادية بشأن مواءمة وتنسيق جداول المرتبات ومعدلات بدل الإقامة اليومي بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين في أوائل عام 2001. |
El Representante instaba a las autoridades de Rusia a que observasen los Principios Rectores de los desplazamientos internos. | UN | كما دعا الممثل الحكومة إلى التقيد بالمبادئ الإرشادية بشأن التشريد الداخلي. |
Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo | UN | مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة |
La nota de orientación sobre la preparación de programas y proyectos conjuntos se distribuyó en agosto de 2000. | UN | وعممت المذكرة الإرشادية بشأن إعداد البرامج والمشاريع المشتركة في آب/أغسطس 2000. |
La nota de orientación sobre la armonización y la coordinación del las escala de sueldos y las dietas del personal nacional de proyectos se publicó a principios de 2001. | UN | وصدرت المذكرة الإرشادية بشأن مواءمة وتنسيق جداول المرتبات ومعدلات بدل الإقامة اليومي بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين في أوائل عام 2001. |
El FNUDC y los Voluntarios de las Naciones Unidas estarán íntimamente asociados a la elaboración de la nota sobre la estrategia del PNUD y las notas de orientación sobre gobernanza local para el desarrollo local. | UN | وسيكون الصندوق وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مرتبطين ارتباطا وثيقا بوضع مذكرة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومذكراته الإرشادية بشأن تسخير الإدارة المحلية من أجل التنمية المحلية. |
Se mencionaron las actividades conjuntas del PNUD y la UNODC, en particular los cursos prácticos de formación para los coordinadores y los expertos gubernamentales que participaban en los exámenes del primer año, y la nota de orientación sobre las autoevaluaciones. | UN | وأشير إلى الأنشطة المشتركة بين البرنامج والمكتب، ولا سيما حلقات العمل التدريبية التي تنظَّم لصالح جهات الوصل والخبراء الحكوميين المشاركين في استعراضات السنة الأولى، والمذكرة الإرشادية بشأن التقييم الذاتي. |
47. Para hacer frente al problema debidamente, el ICAI ha solicitado a la Sociedad Actuarial de la India (ASI) que examine su nota de orientación sobre el tema, a fin de dar al actuario las orientaciones necesarias para que incluya en su informe los datos solicitados en la norma de contabilidad, como se ha hecho en otros países, por ejemplo el Reino Unido. | UN | 47- وبغية معالجة هذه المشكلة على نحوٍ فعال، طلب المعهد إلى الجمعية الاكتوارية في الهند أن تنقح مذكرتها الإرشادية بشأن هذا الموضوع بحيث يتضمن التقرير الاكتواري المعلومات ذات الصلة على النحو المتوخى في معيار المحاسبة وذلك كي يسترشد بها الاكتواريون كما في بلدان أخرى معينة مثل المملكة المتحدة. |
Actualmente se están terminando de redactar sendos documentos de orientación sobre el desarrollo de mecanismos de denuncia de base comunitaria y sobre el boletín del Secretario General relativo a las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13), que está previsto que el Grupo de Trabajo apruebe a principios de 2009. | UN | ويجري حاليا الانتهاء من إعداد الوثائق الإرشادية بشأن وضع آليات شكاوى نابعة من المجتمع المحلي وبشأن نشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13)، لكي تعتمدها فرقة العمل أوائل عام 2009. |
No obstante, como se desprende de la nota de orientación sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la asistencia en materia de estado de derecho ha llegado el momento de hallar un enfoque estratégico coherente e integral que abarque y respalde todos los aspectos de un sistema de justicia penal eficaz y eficiente, con inclusión de la legislación, los procesos y las instituciones de justicia penal, su gestión y su supervisión. | UN | غير أنه آن الأوان، حسبما ورد في المذكرة الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال حكم القانون، للسعي إلى ضمان اتباع نهج استراتيجي متماسك وشامل يستوعب ويدعِّم جميع الجوانب اللازمة لنظام عدالة جنائية يتّسم بالفعالية والكفاءة، بما فيها التشريعات والإجراءات ومؤسسات العدالة الجنائية، وكذلك إدارة تلك الجوانب والرقابة عليها. |
Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo | UN | مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة |
Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo | UN | مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة |
También se mencionaron el desarrollo alternativo y la aprobación de los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo. | UN | وأُشير أيضاً إلى التنمية البديلة وإلى اعتماد مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة. |
El informe se divide en cinco secciones sustantivas, que se refieren a los siguientes aspectos: los principios Rectores de los desplazamientos internos; el marco institucional; el enfoque por países; un programa de investigación; y orientaciones futuras para el mandato. | UN | وقد قُسِّم إلى خمسة فروع أساسية تتعلق خاصة بما يلي: المبادئ الإرشادية بشأن التشريد الداخلي؛ والإطار المؤسسي؛ والتركيز القطري؛ وجدول أعمال من أجل البحث؛ وتوجّهات الولاية مستقبلاً. |
B. Propuesta de marco conceptual para la elaboración de unos principios rectores sobre las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza, incluida la extrema pobreza | UN | باء - الإطار المفاهيمي المقترح لوضع المبادئ التوجيهية الإرشادية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر، بما في ذلك الفقر المدقع |