Además de sus ataques a ciudades de Israel durante la guerra del Golfo, el líder del Iraq, Saddam Husseim, ha apoyado activamente los ataques terroristas palestinos contra Israel. | UN | وإضافة إلى الهجمات التي قام بها العراق على مدن إسرائيلية خلال حرب الخليج، دعم زعيم العراق صدام حسين بنشاط الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل. |
Noruega ha condenado en repetidas ocasiones los atentados terroristas palestinos. | UN | وقد نددت النرويج مرارا بالأعمال الإرهابية الفلسطينية. |
Sin embargo, en el informe también se indica claramente que la respuesta israelí a los atentados terroristas palestinos fue desproporcionada. | UN | غير أن التقرير يعطي أيضا دلالة واضحة على أن الرد الإسرائيلي على الهجمات الإرهابية الفلسطينية لم يكن متناسبا. |
Las organizaciones terroristas palestinas utilizan de manera creciente a niños y menores para perpetrar ataques suicidas. | UN | فالمنظمات الإرهابية الفلسطينية تستعمل الأطفال والقصر استعمالا متزايدا للقيام بهجمات انتحارية. |
Deseo señalar a su atención los ataques terroristas más recientes perpetrados contra civiles israelíes como parte de una serie de actividades terroristas palestinas que se vienen intensificando. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر ما ارتكب من هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين في سياق سلسلة متزايدة الشدة من الأنشطة الإرهابية الفلسطينية. |
La organización terrorista palestina Hamas se atribuyó con orgullo la responsabilidad de ese atentado. | UN | وأعلنت المنظمة الإرهابية الفلسطينية حماس مسؤوليتها عن الهجوم. |
Deseo señalar a su atención los últimos incidentes ocurridos en la campaña de terrorismo palestino contra Israel. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي وقعت في إطار الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل. |
Se trata de una prueba más de que los grupos terroristas palestinos, que siguen activos, no sólo cometen atrocidades brutales, sino que son enemigos tanto del proceso de paz como de los intereses del propio pueblo palestino. | UN | كما يعتبر دليلا آخر على أن المجموعات الإرهابية الفلسطينية التي لا تزال نشطة، لا تقوم بارتكاب أعمال تتسم ببشاعة مخيفة فحسب وإنما هي عدوة لكل من عملية السلام ولمصالح الشعب الفلسطيني ذاته. |
Una gran mayoría de los ataques terroristas palestinos cometidos desde septiembre de 2000 provinieron de la Ribera Occidental. | UN | وهناك أغلبية كبيرة من الهجمات الإرهابية الفلسطينية المرتكبة منذ أيلول/سبتمبر 2000 نبعت من الضفة الغربية. |
Por la presente deseo expresar mi profunda preocupación por una grave escalada de los ataques terroristas palestinos contra civiles israelíes inocentes, que amenaza con menoscabar la estabilidad en nuestra región. | UN | أكتب إليكم لأعرب عن قلقي البالغ إزاء تصعيد خطير للغاية للهجمات الإرهابية الفلسطينية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين أبرياء، وهو ما يهدد بتقويض الاستقرار في منطقتنا. |
Le escribo para expresarle mi profunda preocupación por la nueva y grave escalada de ataques perpetrados por terroristas palestinos contra civiles israelíes inocentes, incluidos niños. | UN | أكتب إليكم لأعرب عن قلقي البالغ إزاء تصعيد آخر خطير جدا للهجمات الإرهابية الفلسطينية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين أبرياء، بينهم أطفال. |
La continuación de los actos terroristas palestinos demuestra claramente que los dirigentes palestinos todavía no han renunciado a su decisión estratégica de abandonar el camino del diálogo y la reconciliación y prefieren una sangrienta campaña de violencia contra civiles israelíes. | UN | ويدل استمرار الأعمال الإرهابية الفلسطينية بوضوح على أنه لا يزال يتعين على القيادة الفلسطينية أن تنبذ خيارها الاستراتيجي المتمثل في التخلي عن طريق الحوار والمصالحة من أجل شن حملة عنف دموية ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Todas las gestiones encaminadas a que las partes reanuden un proceso productivo y pacífico de diálogo y negociaciones se ven amenazadas por las acciones de Hamas, las brigadas Al-Aqsa, y otros grupos de terroristas palestinos. | UN | وتهدد الأعمال التي تقوم بها حماس وكتائب الأقصى والمجموعات الإرهابية الفلسطينية الأخرى جميع الجهود الرامية إلى إعادة الطرفين إلى عملية بناءة وسلمية من الحوار والمفاوضات. |
Israel tiene como objetivo específico, dentro de sus posibilidades, organizaciones terroristas palestinas. De acuerdo. | Open Subtitles | تستهدف اسرائيل بشكل خاص وفق أفضل قدراتها المنظمات الإرهابية الفلسطينية |
Se deberán tomar nuevas medidas para desmantelar las organizaciones terroristas palestinas y detener a sus miembros, cortar sus fuentes de financiación y destruir sus instalaciones. | UN | ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات لتفكيك المنظمات الإرهابية الفلسطينية عن طريق سجن أعضائها، وقطع التمويل عنهم وتدمير مرافقهم. |
Existen asimismo claros indicios de que la organización terrorista Hamas sigue fabricando cohetes Qassam, que se han disparado indiscriminadamente contra centros de población israelí, y de que las organizaciones terroristas palestinas intentan sacar partido de las condiciones actuales para reconstituir y reforzar su infraestructura terrorista. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك أدلة واضحة على أن منظمة حماس الإرهابية تواصل تصنيع صواريخ القسّام التي تستخدم للقصف العشوائي ضد التجمعات السكانية الإسرائيلية، وعلى أن المنظمات الإرهابية الفلسطينية تسعى إلى استغلال الظروف الحالية لإعادة بناء بنياتها الأساسية الإرهابية وتعزيزها. |
Estamos persuadidos de que la comunidad internacional debe denunciar la práctica terrorista palestina sin ambigüedades, sin eufemismos y sin sucedáneos léxicos. | UN | ونحن على اقتناع بأن من واجب المجتمع الدولي أن يستنكر الممارسات الإرهابية الفلسطينية دون لبس، ودون تهوين من شأنها، ودون استخدام للمهارات البلاغية. |
En las últimas semanas, a medida que la intensidad de la campaña terrorista palestina contra Israel alcanzaba su más alto nivel, las voces de los dirigentes mundiales pidieron al Presidente Arafat que pusiera fin a la violencia y al terror. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، حينما بلغت شدة الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل درجة الانفعال الشديد، طلبت مجموعة من الزعماء المشهورين في العالم من الرئيس عرفات أن ينهي العنف والإرهاب. |
Israel considera que los dirigentes palestinos son plenamente responsables de este último ataque que ha llevado la campaña terrorista palestina a niveles sin precedentes de brutalidad y barbarie. | UN | وتُحمل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هذا الهجوم الأخير الذي وصل بالحملة الإرهابية الفلسطينية إلى درجات جديدة من الوحشية والهمجية. |
Deseo señalar a su atención los actos más recientes de terrorismo palestino contra Israel. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى آخر ما وقع من الهجمات الإرهابية الفلسطينية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين. |
Me dirijo a usted después del último atentado terrorista palestino perpetrado contra los ciudadanos de Israel. | UN | أكتب إليكم إثر وقوع أحدث الهجمات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل. |
En ello no se tienen en cuenta las consecuencias de la campaña palestina de terrorismo para los derechos humanos de la población de Israel, pese a que ya han perecido más de 600 israelíes. | UN | ولا يأخذ في اعتباره آثار الحملة الإرهابية الفلسطينية على حقوق الإنسان للسكان الإسرائيليين، الذين قُتل منهم 600 شخص. |