ويكيبيديا

    "الإرهابية في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terroristas en la región
        
    • terroristas de la región
        
    • terroristas en la zona
        
    Reconocieron la persistencia de los grupos terroristas en la región y pidieron que se hicieran mayores esfuerzos de una manera más amplia, multifacética y coordinada. UN واعترفوا بدوام الجماعات الإرهابية في المنطقة ودعوا إلى بذل جهود أكبر وبطريقة أكثر شمولا ومتعددة الأوجه ومنسقة.
    Existe un vínculo estrecho entre la producción de droga y las actividades terroristas en la región. UN وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    El taller se centró en las actividades de las organizaciones terroristas en la región y en medidas de seguridad contra el terrorismo. UN وركزت حلقة العمل على أنشطة المنظمات الإرهابية في المنطقة والإجراءات الأمنية لمكافحة الإرهاب.
    Abou Koutada es también el ideólogo de Al-Qaida y dirigente de los grupos terroristas de la región del Magreb. UN ويعد أبو قتادة أيضا مُنظر تنظيم القاعدة والمسؤول عن الجماعات الإرهابية في المنطقة المغاربية.
    :: El Equipo de Tareas conjunto de lucha contra el terrorismo realiza evaluaciones periódicas sobre la amenaza que representan los grupos terroristas de la región. UN :: تجري فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب تقييمات دورية للتهديدات الإرهابية التي تمثِّلها الجماعات الإرهابية في المنطقة.
    El Irán ha elaborado y aplicado algunas medidas en el plano regional encaminadas a luchar contra las actividades terroristas en la zona. UN ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    Las tribus tuareg mantenían vínculos con grupos terroristas en la región. UN وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة.
    El cambio de la dinámica política y una combinación de fuerzas negativas nacionales y regionales han contribuido a la expansión de las redes terroristas en la región. UN وساهم تغير الديناميات السياسية ووجود مجموعة من القوى المحلية والإقليمية الهدامة في توسع الشبكات الإرهابية في المنطقة.
    Condenamos todos los actos terroristas en la región y exigimos que Israel, la Potencia ocupante, cumpla sus obligaciones jurídicas que se indican en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con la construcción del muro de separación. UN وندين جميع الأعمال الإرهابية في المنطقة ونطالب إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال بالوفاء بالتزاماتها القانونية المذكورة في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار العازل.
    De hecho, es imprescindible que la comunidad internacional intervenga con mayor eficacia y de manera inequívoca para impedir que Israel lleve a cabo sus intenciones terroristas en la región. UN وبالفعل فإنه من الحتمي أن يشارك المجتمع الدولي بصورة أكثر فعالية، وأن يمنع إسرائيل بدون غموض من تنفيذ مخططاتها الإرهابية في المنطقة.
    :: El Irán ha participado activamente en el Pacto de París, que ha reforzado la cooperación regional y puede contribuir a restringir aún más las actividades de los traficantes de drogas y de los grupos terroristas en la región; UN :: قيام إيران بدور فعلي في ميثاق باريس مما عزز التعاون الإقليمي وأمكن معه تشديد الطوق المضروب حول أنشطة المتجرين بالمخدرات والجماعات الإرهابية في المنطقة.
    Si bien el terrorismo no se menciona expresamente como un hecho recurrente, no cabe duda de que es motivo de preocupación, ya que muchos de los factores mencionados podrían alentar actos terroristas en la región. UN ورغم أن الأنشطة الإرهابية لا تُذكر على وجه التحديد باعتبارها أنشطة متكررة الحدوث، فمن المؤكد أنها مثار قلق، حيث أن العديد من العوامل المذكورة أعلاه قادرة على إشعال فتيل الأعمال الإرهابية في المنطقة.
    C. Armas y grupos terroristas en la región UN جيم - الأسلحة الجماعات الإرهابية في المنطقة
    Recientemente, ha habido una proliferación de grupos terroristas en la región. UN 40 - وجرى مؤخراً انتشار للجماعات الإرهابية في المنطقة.
    En Asia y, más concretamente, en el Asia sudoriental, Jemaah Islamiah, que está vinculada a Al-Qaida, ha sido responsable de una serie de atentados terroristas en la región. UN وفي آسيا وفي جنوب - شرقي آسيا، فإن الجماعة الإسلامية، ذات الارتباط بالقاعدة، كانت مسؤولة عن عدد من الهجمات الإرهابية في المنطقة.
    En el marco del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, Chile ha participado activamente en el Grupo de Trabajo contra el Terrorismo, instancia de diálogo que permite desarrollar iniciativas conjuntas en el Pacífico que promuevan la seguridad en el comercio y que disminuyan los riesgos de ataques terroristas en la región. UN وفي إطار التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، تشارك شيلي بنشاط في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب، وهي منتدى للحوار من أجل وضع مبادرات مشتركة في منطقة المحيط الهادئ من أجل تأمين التجارة والحد من خطر الهجمات الإرهابية في المنطقة.
    Se han adoptado varias iniciativas a los niveles bilateral y regional, sobre todo entre los miembros de la Organización de Cooperación Económica, para promocionar la cooperación contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en concreto contra el tráfico de estupefacientes, ya que esta actividad ha sido utilizada como fuente principal de financiación por algunos grupos terroristas de la región. UN واتخذ عدد من المبادرات على الصعيدين الثنائي والإقليمي، ولا سيما فيما بين أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي وتعزيز التعاون ضد الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبصورة خاصة تهريب المخدرات، حيث أن تهريب المخدرات يمكن أن يُستخدم كمصدر تمويل رئيسي لبعض المجموعات الإرهابية في المنطقة.
    El Grupo de Supervisión para Somalia del Consejo de Seguridad denunció claramente en 2006 que Eritrea había emprendido una política de intentar desestabilizar Etiopía, armando y adiestrando a varias organizaciones terroristas de la región y facilitando que varias bandas armadas se infiltraran a través de nuestras fronteras. UN فقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال التابع لمجلس الأمن بشكل واضح في عام 2006 أن إريتريا كانت قد انخرطت في سياسة تستهدف زعزعة استقرار إثيوبيا، عن طريق تسليح وتدريب عدد من المنظمات الإرهابية في المنطقة وتسريب عدد من العصابات المسلحة عبر حدودنا.
    La Operación Serval puso de manifiesto el alto nivel de la capacitación y el equipo con que cuentan los grupos terroristas de la región, así como la necesidad de fortalecer la cooperación regional y subregional tanto entre los países del Magreb como entre el Magreb y el Sahel. UN وقد أظهرت عملية سرفال ما تتمتع به الجماعات الإرهابية في المنطقة من تدريب ومعدات عالية الجودة، كما أظهرت الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي سواء فيما بين بلدان المغرب العربي أو بين تلك المنطقة والساحل.
    El Frente Polisario desea hacer hincapié en las medidas importantes que ha tomado para luchar contra las actividades terroristas en la zona que se encuentra bajo su control y en otras áreas del Sahel. UN وتود جبهة البوليساريو أن تشدد على الخطوات الهامة التي اتخذتها لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة الواقعة تحت سيطرتها وفي أماكن أخرى في منطقة الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد