ويكيبيديا

    "الإرهاب الدولي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo internacional en
        
    • del terrorismo internacional en
        
    • el terrorismo internacional a
        
    • terrorismo internacional en el
        
    • el terrorismo internacional durante el
        
    Nicaragua reitera una vez más su irrestricto apoyo a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله.
    Seguimos comprometidos con los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo internacional en todas sus manifestaciones. UN ولا ننفك ملتزمين بالجهد الدولي الرامي لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع تشعباته.
    A este respecto, presta servicios a los aviones de los Estados Unidos que sobrevuelan su territorio o aterrizan en él mientras realizan misiones para luchar contra el terrorismo internacional en la región. UN وفي هذا الصدد، تضع مجالها الجوي ومرافق الهبوط رهن الطائرات الأمريكية التي تقوم بمهام مكافحة الإرهاب الدولي في المنطقة.
    A ese respecto, Malasia ha pedido que se celebre una conferencia mundial de dirigentes para tratar a fondo la cuestión del terrorismo internacional en el ámbito de las Naciones Unidas. UN وفي هذا النطاق، طالبت ماليزيا بعقد مؤتمر عالمي للمسؤولين لزيادة دراسة مسألة الإرهاب الدولي في نطاق الأمم المتحدة.
    El orador aboga por la conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional a la mayor brevedad posible. UN 24 - ودعا إلى الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    Los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley no han detectado incidentes causados por el terrorismo internacional en Belarús. UN 8 - ولم تكتشف وكالات إنفاذ القانون في البلد أي حوادث ناجمة عن الإرهاب الدولي في بيلاروس.
    Nigeria sigue comprometida en el esfuerzo mundial por combatir el terrorismo internacional en todas sus ramificaciones. UN وتظل نيجيريا ملتزمة بالجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع مظاهره.
    La Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. UN وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان.
    Ha llegado el momento de hacer todo lo posible por lograr un consenso sobre la cuestión y es de esperar que la Asamblea General apruebe el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional en su actual período de sesiones. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد آن الأوان للكد في العمل وبلورة توافق آراء بشأن هذه القضية، وإن الأمل معقود على أن يتم اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Los países de la ASEAN esperan con interés la conclusión de un convenio general sobre el terrorismo internacional en un futuro próximo. UN وتتطلع بلدان الرابطة إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في المستقبل القريب.
    Estoy orgulloso de que mi país esté luchando contra el terrorismo internacional en el Afganistán. UN أنا فخور بأن أمتي تكافح الإرهاب الدولي في أفغانستان.
    Desde 2009 hasta la fecha, estos comités han celebrado reuniones de coordinación sobre la lucha conjunta contra el terrorismo internacional en Kabul y han lanzado y aplicado estrategias prácticas y útiles. UN وقد عقدت تلك اللجان، اعتباراً من عام 2009 وحتى الآن، اجتماعات تنسيقية فيما يتعلق بالكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي في كابل، ووضعت ونفذت استراتيجيات عملية وفعالة.
    A este respecto, deseo recordar que la Asamblea General ha dado importantes pasos al aprobar, en 1994, la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, en 1996 su Declaración complementaria. UN وفي هذا الصدد، أود التذكير بأن الجمعية العامة اتخذت خطوات هامة من خلال اعتماد إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في عام 1994 واعتماد إعلانه التكميلي في عام 1996.
    Creemos que los esfuerzos para alcanzar ese objetivo deberían centrarse en la formulación de una respuesta unificada a los nuevos problemas y amenazas, fundamentalmente los que plantea el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN ونعتقد أن الجهود التي تُبذل لتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تركز على تعزيز التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وفي مقدمتها تلك التي يفرضها الإرهاب الدولي في كل أشكاله ومظاهره.
    La Conferencia aprobó un Plan de Acción en que se describen formas y métodos para luchar contra el terrorismo internacional en la región, como la preparación de informes periódicos sobre las medidas adoptadas a ese respecto en cada país. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل توضح أشكال وأساليب مكافحة الإرهاب الدولي في المنطقة، بما في ذلك إعداد تقارير منتظمة عن التدابير الوطنية المتخذة في هذا الصدد.
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas está plenamente comprometido a colaborar con otros Estados en el marco del derecho internacional y las prácticas más adecuadas universalmente aceptadas para reprimir el terrorismo internacional en todas sus manifestaciones. UN وحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة التزاما تاما بالتعاون مع الدول الأخرى في إطار من القانون الدولي وأفضل الممارسات المقبولة دوليا لقمع الإرهاب الدولي في كافة مظاهره.
    Sin embargo, los patrocinadores del proyecto de resolución tratan claramente de ocultar la presencia del terrorismo internacional en la República Árabe Siria. UN غير أن مقدمي مشروع القرار يسعون بشكل واضح إلى إخفاء وجود الإرهاب الدولي في الجمهورية العربية السورية.
    Estamos seguros de que la cooperación constructiva y exitosa entre los Estados Miembros para aplicar la Estrategia fortalecerá la seguridad regional e internacional y eliminará el problema del terrorismo internacional en el futuro. UN ونحن على يقين بأن التعاون البناء والناجح بين الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية سيعزز الأمن الإقليمي والدولي وسيقضي على مسألة الإرهاب الدولي في المستقبل.
    Es importante que las Naciones Unidas sigan coordinando los esfuerzos mancomunados de la comunidad internacional para fortalecer el proceso de reconstrucción y rehabilitación del Afganistán con posterioridad a la guerra y completar la eliminación de los semilleros del terrorismo internacional en su territorio y la erradicación del extremismo religioso y de la amenaza de los estupefacientes. UN ومن المهم أن تواصل الأمم المتحدة تنسيق جهود المجتمع الدولي المشتركة في سبيل تعزيز القدرة على استعادة أفغانستان بعد الحرب وتأهيلها وإكمال القضاء على قواعد الإرهاب الدولي في أراضيها والقضاء على التطرف الديني وتهديد المخدرات.
    Es más necesario que nunca completar el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional a fin de dar renovada fuerza a los otros instrumentos ya vigentes. UN ومن الضروري الآن أكثر من ذي قبل وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في صيغته النهائية، لزيادة تدعيم الصكوك الأخرى النافذة بالفعل.
    De conformidad con el documento final de la cumbre, nuestra prioridad debe seguir siendo la conclusión de un convenio general contra el terrorismo internacional a comienzos del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وطبقا للوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، يجب أن تبقى أولويتنا هي إبرام واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في بداية هذه الدورة للجمعية العامة.
    Esperamos con interés la aplicación eficaz de la Estrategia, así como la conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ونتطلع إلى التنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية، وكذلك إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد