ويكيبيديا

    "الإرهاب الدولي لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo internacional no
        
    • del terrorismo internacional no
        
    • el terrorismo internacional es
        
    Una de las lecciones aprendidas en el transcurso de esta lucha, en la cual Tayikistán es un participante activo, es que el terrorismo internacional no tiene ideología, nación o patria. UN ومن الدروس المستخلصة من هذه المعركة التي تشارك فيها طاجيكستان بشكل فعال أن الإرهاب الدولي لا عقيدة له أو دولة أو وطناً.
    Cada vez se hace más evidente que la guerra contra el terrorismo internacional no puede ganarse tan sólo mediante la fuerza militar. UN وقد أصبح جليا بصورة متزايدة أن الحرب على الإرهاب الدولي لا يمكن كسبها بالقوة العسكرية وحدها.
    Cada día están más conscientes de que el terrorismo internacional no discrimina en sus objetivos de ataque y busca socavar sus valores comunes. UN وأصبح أعضاء المجتمع الدولي أكثر إدراكا بأن الإرهاب الدولي لا يميز في اختيار أهدافه ويسعى إلى تقويض دعائم قيمهم المشتركة.
    139. El Relator Especial recuerda sin embargo que la lucha contra el terrorismo internacional no puede justificarlo ni autorizarlo todo. UN 139- والمقرر الخاص يذكّر مع ذلك بأن مكافحة الإرهاب الدولي لا يمكن أن تبرر أو تجيز كلّ إجراء يتخذ.
    La reseña sería estrictamente descriptiva y se dejaría a los Estados la tarea de individualizar aspectos del terrorismo internacional no abarcados en los instrumentos existentes. UN وسيكون الاستعراض ذا طبيعة وصفية محضة وسيترك اﻷمر للدول كي تحدد جوانب اﻹرهاب الدولي غير المشمولة في الصكوك القائمة.
    Nuestra decisión de combatir el terrorismo internacional es inquebrantable. UN إن إصرارنا على مكافحة الإرهاب الدولي لا يتزعزع.
    Una campaña más global y firme contra el terrorismo internacional no solamente beneficiará a la causa de la paz y la estabilidad en el Afganistán, sino que también redundará en interés de la región y otros lugares. UN إن شن حملة أقوى وأكثر شمولاً على الإرهاب الدولي لا يخدم قضية السلم والاستقرار في أفغانستان فحسب، بل يخدم أيضاً مصالح المنطقة وما حولها.
    Reconocemos que el terrorismo internacional no sólo es una amenaza para las grandes Potencias, como los Estados Unidos, la Unión Europea y la Federación de Rusia, sino que también lo es para todos los Estados, sea cual sea su tamaño. UN وإننا ندرك أن خطر الإرهاب الدولي لا يتهدد الدول الكبرى كالولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي فحسب، بل ندرك أنه يهدد أيضا جميع الدول، بغضّ النظر عن حجمها.
    6. el terrorismo internacional no puede operar sin financiación. UN 6 - وأردف قائلا إن الإرهاب الدولي لا يمكن أن يعمل بدون تمويل.
    La toma de casi 1.000 rehenes de más de 20 países por parte de combatientes chechenos en Moscú el mes pasado corroboró el hecho de que el terrorismo internacional no sólo cuenta con una base financiera poderosa, sino que además está muy bien equipado técnicamente, está bien organizado y además, lamentablemente, obtiene apoyo y financiación de varios Estados para perpetrar actos inhumanos. UN ثم إن قيام مقاتلين شيشان في الشهر الماضي في موسكو بأخذ حوالي 000 1 رهينة من حوالي عشرين بلدا يؤكد مرة أخرى أن الإرهاب الدولي لا يمتلك أساسا ماليا قويا فحسب، وإنما هو أيضا مجهز تجهزا تقنيا جيدا، ومنظم جيدا، ويجد أيضا، للأسف، الدعم والتمويل لأعماله اللاإنسانية في دول عديدة.
    Si hemos aprendido algo en los tres años transcurridos desde el 11 de septiembre de 2001 es que el terrorismo internacional no discrimina en sus objetivos y su odio es despiadado. UN وإذا كنا قد تعلمنا شيئا خلال السنوات الثلاث منذ 11 أيلول/سبتمبر، فهو أن الإرهاب الدولي لا يميز في اختياره لأهدافه ولا يعرف الرحمة في حقده.
    El día 8 de octubre, tras el inicio de las operaciones de lucha contra el terrorismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia hizo pública una declaración, en la que Armenia reafirmó una vez más su compromiso con la coalición que combate el terrorismo internacional, reafirmándose en su convencimiento de que el terrorismo internacional no sólo amenaza a los Estados individualmente, sino a todo el mundo civilizado. UN وقد أصدرت وزارة الخارجية بأرمينيا، يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر، في أعقاب بدء عملية مكافحة الإرهاب، بيانا جددت فيه تأكيد التزامها بالتحالف الرامي إلى مكافحة الإرهاب الدولي، مع تأكيد اقتناعها بأن الإرهاب الدولي لا يهدد فرادى الدول وحسب، وإنما يهدد العالم المتحضر برمته.
    En este contexto, es de señalar que la lucha mundial contra el terrorismo internacional no es en sí un conflicto armado a los efectos de la aplicabilidad del derecho internacional humanitario. UN وفي هذا السياق، يجدر بالملاحظة أن الكفاح ضد الإرهاب الدولي لا يشكل في حد ذاته صراعاً مسلحاً لأغراض قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي().
    El Grupo de trabajo considera que la lucha contra el terrorismo internacional no puede caracterizarse como un conflicto armado en el sentido que ese concepto tiene en el derecho internacional moderno. UN ويرى الفريق العامل أن مكافحة الإرهاب الدولي لا يمكن وصفها بأنها صراع مسلح بالمعنى الذي يضفيه القانون الدولي المعاصر على ذلك المفهوم().
    En este contexto, el Grupo de Trabajo reafirma que " la lucha mundial contra el terrorismo internacional no es en sí un conflicto armado a los efectos de la aplicabilidad del derecho internacional humanitario " . UN وفي هذا السياق، يشير الفريق العامل إلى أنه قد ذكر سابقاً أن " النضال العالمي ضد الإرهاب الدولي لا يشكل، في حد ذاته، نزاعاً مسلحاً لأغراض إمكانية تطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي " ().
    33. El Grupo de Trabajo ha señalado que " la lucha contra el terrorismo internacional no puede caracterizarse como un conflicto armado en el sentido que ese concepto tiene en el derecho internacional humanitario " . UN 33- وذكر الفريق العامل أن " مكافحة الإرهاب الدولي لا يمكن وصفها بأنها صراع مسلح بالمعنى الذي يُضفيه القانون الدولي المعاصر على ذلك المفهوم " ().
    15. El Sr. BAALI (Argelia) dice que sólo después de que el problema del terrorismo internacional alcanzó proporciones sin precedentes y que países como el suyo habían luchado durante varios años contra él se había reconocido finalmente que el terrorismo internacional no tiene fronteras y no está vinculado a una civilización, religión o zona geográfica en particular. UN ١٥ - السيد البعلي )الجزائر(: قال إن التسليم بأن الإرهاب الدولي لا يعترف بحدود البلدان وبأنه مقطوع الصلة بأية حضارة أو دين أو منطقة جغرافية لم يتم في خاتمة المطاف إلا بعد أن اكتسبت مشكلة الإرهاب الدولي أبعادا غير مسبوقة وبعد أن تصدت بلدان، مثل بلده، لمكافحته طوال سنوات عديدة دون عون من أحد.
    Tomando como base esta posición, se muestra en desacuerdo con una Opinión aprobada anteriormente por el Grupo de Trabajo (Opinión Nº 43/2006), donde este declara que " la lucha contra el terrorismo internacional no puede caracterizarse como un conflicto armado en el sentido que ese concepto tiene en el derecho internacional moderno " . UN وبالنظر إلى وضعه هذا، فإنها لا تتفق مع رأي الفريق العامل (رقم 43/2006) الذي اعتمد من قبل والذي يذكر أن " مكافحة الإرهاب الدولي لا يمكن وصفها بأنها صراع مسلح بالمعني الذي يضفيه القانون الدولي المعاصر على ذلك المفهوم " ().
    Así pues, las medidas encaminadas a la eliminación del terrorismo internacional no deben menoscabar las normas internacionales ya establecidas en materia de refugiados, pues ello pondría en peligro todo el régimen de protección internacional. UN ولذلك فلا ينبغي للتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي أن تقوض قواعد القانون الدولي الراسخة بشأن اللاجئين، مما يهدد نظام الحماية الدولية بأكمله.
    La resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad señala claramente que el terrorismo internacional es no solamente una amenaza mundial contra la civilización urbana, sino que es una amenaza compleja. UN وينص قرار مجلس الأمن 1373 بصورة جلية على أن الإرهاب الدولي لا يشكل تهديدا عالميا فحسب بل ينطوي على تهديد معقد تواجهه الحضارة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد