ويكيبيديا

    "الإرهاب مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo con
        
    • el terrorismo se ajusten a
        
    • el terrorismo sean conformes con
        
    • el terrorismo estén en consonancia con
        
    • el terrorismo y
        
    • terrorismo sean conformes con el
        
    • el terrorismo a
        
    • del terrorismo con
        
    • del terrorismo y
        
    • el terrorismo sea conforme con
        
    • el terrorismo se ajuste a
        
    • el terrorismo junto con
        
    • el terrorismo al tiempo
        
    • el terrorismo se ajustan a
        
    • el terrorismo sean compatibles con
        
    :: Preparación de una posible sexta reunión especial del Comité contra el terrorismo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes UN :: الإعداد لاحتمال عقد اجتماع خاص سادس للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    El proyecto de ley prevé el intercambio de información sobre el terrorismo con las jurisdicciones extranjeras. UN وينص مشروع القانون على تبادل المعلومات بشأن الإرهاب مع الولايات القضائية الأجنبية.
    Su Gobierno ha suscrito también acuerdos bilaterales de lucha contra el terrorismo con varios otros países. UN وقد أبرمت حكومته كذلك اتفاقات ثنائية لمكافحة الإرهاب مع مختلف البلدان الأخرى.
    También se han concertado acuerdos sobre la lucha contra el terrorismo con la República Popular China y Turquía. UN كما جرى التوقيع على اتفاقين في ميدان مكافحة الإرهاب مع جمهورية الصين الشعبية وتركيا.
    Documento final de la reunión especial celebrada por el Comité contra el terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Reunión especial del Comité contra el terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN الاجتماع الاستثنائي الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Reunión especial del Comité contra el terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN الاجتماع الخاص الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Por consiguiente, resulta del todo apropiada la reflexión sobre unos mecanismos internacionales que se ocupen de la compatibilidad de las medidas de lucha contra el terrorismo con el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN ومن ثم فالتفكير في آلية دولية لمعالجة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان تفكير صائب لا محالة.
    Se mencionó asimismo ese informe en lo referente a la necesidad de compatibilizar la lucha contra el terrorismo con la observancia de la normativa internacional aplicable en materia de derechos humanos. UN وأحيل إلى هذا التقرير أيضا في سياق ضرورة كفالة اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En fecha reciente concluyó una declaración de lucha contra el terrorismo con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y un memorando de entendimiento bilateral con Fiji. UN وتوصلت مؤخرا إلى إعلان لمكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومذكرة تفاهم ثنائية لمكافحة الإرهاب مع فيجي.
    El Gobierno ha firmado además acuerdos bilaterales encaminados a aumentar la cooperación contra el terrorismo con asociados tanto de la región como ajenos a ella. UN ووقعت الحكومة أيضاً اتفاقات ثنائية تستهدف تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع شركاء داخل وخارج المنطقة.
    Asimismo, intercambiaba información sobre la lucha contra el terrorismo con otros Estados árabes. UN وهي تتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع الدول العربية الأخرى.
    También había concertado varios acuerdos bilaterales en materia de cooperación contra el terrorismo con los Estados vecinos. UN وقد أبرمت تونس أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول المجاورة لها.
    El ACNUDH envió expertos para que participaran en las deliberaciones del Grupo de Especialistas en derechos humanos y lucha contra el terrorismo, establecido por el Consejo para que elaborara directrices para sus Estados miembros con miras a asegurar que las medidas contra el terrorismo se ajusten a las normas internacionales sobre derechos humanos. UN وأوفدت المفوضية ممثلين خبراء للاشتراك في مداولات فريق المختصين في حقوق الإنسان وفي مكافحـــة الإرهــــاب، الذي أنشأه المجلس لوضع مشروع مبادئ توجيهية للدول الأعضاء فيه بشأن كفالة تماشي تدابير مكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    61. Se exhorta también a los Estados Miembros a que se aseguren de que las medidas que adopten para combatir el terrorismo sean conformes con sus obligaciones según el derecho internacional humanitario. UN 61- وتُحثّ الدول الأعضاء على ضمان تمشي تدابير مكافحة الإرهاب مع الالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي.
    - El Comité deberá cerciorarse de que las medidas que adopten los Estados para luchar contra el terrorismo estén en consonancia con las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional, en particular las normas relativas a los derechos humanos y a los refugiados y el derecho humanitario. UN :: تكفل اللجنة تمشي كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    El dilema no es si se puede ser efectivo en la lucha contra el terrorismo y al mismo tiempo respetar los derechos humanos. UN والمعضلة ليست فيما إذا كنا فعالين في مكافحة الإرهاب مع مراعاة احترام حقوق الإنسان.
    1. Exhorta a los Estados a que se cercioren de que las medidas que se adopten para luchar contra el terrorismo sean conformes con el derecho internacional, en particular las normas internacionales de derechos humanos, el derecho internacional de los refugiados y el derecho internacional humanitario; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    La UNODC prestó asistencia jurídica a los Estados Miembros para ajustar la legislación nacional de lucha contra el terrorismo a los criterios internacionales en la materia. UN وقدم المكتب مساعدة قانونية للدول الأعضاء لمواءمة التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Con ocasión del seminario se organizará un taller práctico en el que se examinará a fondo la financiación del terrorismo, con especial referencia a la instauración de acciones penales cuando haya intercambio de información. UN وستتيح هذه الحلقة فرصة المشاركة في حلقة عمل تنظر على نحو متعمـق في تمويل الإرهاب مع التركيز بوجه خاص على الشروع في اتخاذ الإجراءات الجنائية بناء على تبادل المعلومات الاستخبارية.
    El Presidente Khatami ha propuesto que se entablen amplias negociaciones encaminadas a erradicar la amenaza del terrorismo y que se convoque una cumbre mundial sobre la cuestión lo más pronto posible. UN وقد اقترح الرئيس خاتمي ضرورة بدء مفاوضات شاملة رامية إلى استئصال خطر الإرهاب مع عقد مؤتمر قمة عالمي معني بالقضية في أقرب موعد ممكن.
    Reafirmando que los Estados deben cerciorarse de que toda medida que se adopte para luchar contra el terrorismo sea conforme con sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, en particular el derecho internacional de los derechos humanos, el derecho internacional de los refugiados y el derecho internacional humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول يجب أن تكفل توافق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما للقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    El Consejo recuerda a los Estados que deben asegurar que cualquier medida que adopten para luchar contra el terrorismo se ajuste a todas las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular las normas internacionales de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario. UN ويذكّر المجلس الدول بأن عليها أن تكفل توافق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع جميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Por medio de la ASEAN y sus iniciativas, Indonesia participa en actividades de lucha contra el terrorismo junto con otros países de la Asociación. UN 7 - وإندونيسيا ملتزمة، من خلال الرابطة ومبادراتها، بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب مع الدول الأخرى الأعضاء في الرابطة.
    El examen de este vínculo podría ayudar a los Estados Miembros a formular políticas efectivas orientadas a prevenir el terrorismo al tiempo que se respetan y cumplen los derechos humanos. UN ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها.
    El Comité contra el Terrorismo debe ayudar a los Estados a cerciorarse de que las medidas para luchar contra el terrorismo se ajustan a la legislación internacional sobre derechos humanos. UN ويفترض أن تساعد لجنة مكافحة الإرهاب الدول في التأكد من توافق تدابير محاربة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان الدولي؛
    Seguirán garantizando que las medidas contra el terrorismo sean compatibles con sus obligaciones en el marco de la legislación europea e internacional. UN وأضافت أنها ستواصل كفالة اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القوانين الأوروبية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد