ويكيبيديا

    "الإرهاب منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo desde
        
    • del terrorismo desde
        
    • el terrorismo después
        
    • desde que se
        
    • terrorismo desde el
        
    • terrorismo desde que
        
    Eslovenia ha participado y ha realizado aportes concretos a la coalición internacional de lucha contra el terrorismo desde sus comienzos. UN ولقد شاركت سلوفينيا واشتركت في تقديم مساهمات محددة في التحالف الدولي ضد الإرهاب منذ البداية.
    La OSCE ha realizado actividades contra el terrorismo desde 2001. UN تنشــط منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مسائل مكافحة الإرهاب منذ عام 2001.
    Mi país se sumó a la coalición contra el terrorismo desde el comienzo y ha aportado una importante colaboración a sus actividades. UN وانضم بلدي إلى تحالف مكافحة الإرهاب منذ بدايته، وقدم مساهمة هامة في أنشطته.
    El Estado de Israel ha enfrentado el reto del terrorismo desde sus inicios. UN دولة إسرائيل ما فتئت تواجه تحدي الإرهاب منذ البداية الأولى.
    La República Árabe Siria es una dictadura brutal y un estado policial que ha seguido apoyando el terrorismo después del 11 de septiembre de 2001, al mismo tiempo que formaba parte del Consejo de Seguridad. UN ووصف الجمهورية العربية السورية بأنها نطام ديكتاتوري وحشي ودولة بوليسية، وتواصل دعم الإرهاب منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 مع أنها تحتل مقعدا في مجلس الأمن.
    En esta evaluación por áreas temáticas, se ofrece una visión más completa de la manera en la que la comunidad internacional, en el sentido más amplio, ha avanzado en la lucha contra el terrorismo desde que se aprobó la resolución. UN ويعكس هذا التبويب المواضيعي صورة أشمل لتطوّر تعامُل المجتمع الدولي، بمفهومه الأوسع، مع تحدي الإرهاب منذ اتخاذ القرار.
    En el plano mundial Nueva Zelandia viene contribuyendo a la cooperación internacional contra el terrorismo desde hace muchos años, muy en particular por conducto de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد العالمي، ما فتئت نيوزيلندا تشارك في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب منذ سنوات عديدة، ولا سيما عن طريق الأمم المتحدة.
    En este sentido, la Unión Europea se alegra del consenso logrado en el primer examen oficioso de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo desde su aprobación por la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوافق الآراء الذي ساد خلال الاستعراض الرسمي الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب منذ أن اعتمدتها الجمعية العامة.
    74. La República Árabe Siria sufre el terrorismo desde los años ochenta. UN 74 - وتابع قائلا إن الجمهورية العربية السورية تعاني من الإرهاب منذ الثمانينات من القرن الماضي.
    En la página " Medidas de la ONU contra el terrorismo " del sitio del Departamento en la Web, disponible en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se ofrece una panorámica de las actividades realizadas en la lucha contra el terrorismo desde septiembre de 2001. UN ويقدم موقع الإدارة على الإنترنت المعنون " إجراءات الأمم المتحدة المناهضة للإرهاب " ، المتاح باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، لمحة عامة عن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب منذ أيلول/سبتمبر 2001.
    No obstante, hasta el 27 de agosto de 2004 los procedimientos especiales habían enviado ocho llamamientos conjuntos urgentes y cartas de denuncia relacionadas con la lucha contra el terrorismo desde el comienzo del año. UN ولكن حتى 27 آب/أغسطس 2004، أصدرت الإجراءات الخاصة ثماني مناشدات عاجلة مشتركة ورسائل تتضمن ادعاءات متصلة بمكافحة الإرهاب منذ بداية السنة.
    Israel libra una dura batalla contra el terrorismo desde octubre de 2000 y en este período han muerto más de 1.000 israelíes y más de 6.000 han resultado heridos. UN 31 - استطرد قائلا إن إسرائيل تشن حرباً صعبة على الإرهاب منذ تشرين الأول أكتوبر 2000 وقتلا منذ ذلك الحين ما يربو على 000 1 إسرائيلي وجرح أكثر من 000 6.
    También quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación por los incansables esfuerzos del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y sus diversos grupos de trabajo, así como la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo desde su adopción en 2006. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للجهود الدؤوبة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومختلف أفرقتها العاملة، فضلا عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب منذ اعتمادها في عام 2006.
    El Gobierno del Camerún también ha adoptado estrictas medidas de lucha contra el terrorismo desde los atentados con bombas cometidos el 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos de América. UN واتخذت حكومة الكاميرون أيضاً تدابير قوية لمكافحة الإرهاب منذ تفجيرات 11 أيلول/سبتمبر عام 2001 في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En general, los Estados de la subregión han reforzado sus medidas de lucha contra el terrorismo desde la aprobación de la resolución 1373 (2001). UN ولقد شددت دول المنطقة دون الإقليمية، بوجه عام، تدابير مكافحة الإرهاب منذ اتخاذ القرار 1373 (2001).
    2.6 El Estado de Israel se ha visto amenazado por el terrorismo desde su creación y, hasta el día de hoy, continúa sufriendo los estragos del terrorismo suicida del carácter más brutal e indiscriminado, así como ataques frecuentes con cohetes Kassam. UN 2-6 وما فتئت دولة إسرائيل عرضة لتهديد الإرهاب منذ إنشائها، ولا تزال تعاني إلى يومنا هذا من ويلات الإرهاب الانتحاري الذي يتسم بطابع وحشي وعشوائي إلى أقصى الحدود، بالإضافة إلى الاعتداءات المتكررة بصواريخ القسّام.
    Etiopía, junto con otros países de la subregión, se ha enfrentado con el problema del terrorismo desde los primeros años de la década de 1990. UN وتتعامل إثيوبيا، إلى جانب بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية، مع مشكلة الإرهاب منذ أوائل التسعينات.
    La República Árabe Siria, como todos los Estados árabes, es parte en la Convención Árabe sobre la Represión del terrorismo desde 1998. UN 4 - إن الجمهورية العربية السورية، شأنها شأن جميع الدول العربية، طرف في الاتفاقية العربية لقمع تمويل الإرهاب منذ عام 1998.
    Las acciones de lucha contra el terrorismo después del 11 de septiembre de 2001 también han conducido a limitar la libertad de religión, con frecuencia debido a los informes incendiarios en la prensa sensacionalista. UN وأدت أيضا الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 إلى فرض قيود على حرية الديانة، وذلك غالبا بسبب تقارير تحريضية تنشرها صحافة الإثارة.
    El capítulo I ofrece información sobre el desarrollo de la acción internacional en materia de terrorismo desde que se publicó el informe preliminar. UN ويقدم الفصل الأول معلومات عن تطور العمل الدولي بشأن الإرهاب منذ صدور التقرير الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد