ويكيبيديا

    "الإرهاب من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo para
        
    • el terrorismo a fin de
        
    • del terrorismo para
        
    • el Terrorismo por
        
    • el terrorismo con el fin de
        
    • el Terrorismo con miras
        
    • del terrorismo con miras
        
    • el Terrorismo destinada a
        
    Es indispensable definir el terrorismo para que tenga éxito la actuación internacional al respecto. UN وأضاف أن من الضروري تعريف الإرهاب من أجل اتخاذ عمل دولي ضد الإرهاب يكون فعالاً.
    Por consiguiente, su Gobierno colaborará con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el terrorismo para darle efecto. UN ولذلك فستعمل حكومتها مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيق الإستراتيجية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    El Grupo de Trabajo contra el Terrorismo, copresidido por Nueva Zelandia y la secretaría y dependiente del citado comité, sirve de punto focal regional contra el terrorismo, a fin de: UN ويعمل الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب، المسؤول أمام اللجنة والذي تشارك في رئاسته نيوزيلندا والأمانة، بمثابة جهة اتصال إقليمية لمكافحة الإرهاب من أجل ما يلي:
    Bhután siempre ha condenado enérgicamente el uso del terrorismo para conseguir objetivos políticos o de cualquier otro tipo. UN ولقد دأبت بوتان على شجب اللجوء إلى الإرهاب من أجل تحقيق أهداف سياسية أو غيرها.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También es más necesario hacer análisis jurídicos de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر للتحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    Las fuerzas de seguridad del Pakistán siguen derramando su sangre en la lucha contra el terrorismo para que este mundo sea más seguro. UN وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا.
    Su país también ha adoptado iniciativas regionales, como por ejemplo la celebración de un fructífero seminario regional sobre lucha contra el terrorismo para personal de las fuerzas del orden y fiscales del Asia Meridional. UN وأضاف إن بلده اضطلع أيضا بمبادرات إقليمية، فعلى سبيل المثال، استضاف حلقة عمل إقليمية ناجحة بشأن مكافحة الإرهاب من أجل موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة في جنوب آسيا.
    También existe una gran necesidad de hacer análisis jurídicos de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تقديم المساعدة التقنية.
    Se había establecido el Centro de lucha contra el terrorismo para coordinar las actividades de los miembros de la CEI en esta esfera. UN وأنشئ مركز مكافحة الإرهاب من أجل تنسيق أنشطة أعضاء الرابطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Además, hay que recordar que, así como no hay justificación alguna para los actos terroristas, no se puede invocar la lucha contra el terrorismo para justificar violaciones de los derechos humanos, como desgraciadamente ocurre en muchos casos. UN وعلاوة على ذلك، يجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد أي مبرر للأعمال الإرهابية وكذلك لا يمكن الاحتجاج بالكفاح ضد الإرهاب من أجل تبرير انتهاكات حقوق الإنسان، كما حدث كثير من الحالات وهو أمر يدعو إلى الخجل.
    En segundo término, mediante esta ley se actualizan las leyes estadounidenses de lucha contra el terrorismo a fin de hacer frente a los retos que plantean las nuevas tecnologías y las nuevas amenazas. UN ثانيا، يحيّن قانون باتريوت قوانين الولايات المتحدة لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي للتحديات التي تُشكلها التكنولوجيات والتهديدات الجديدة.
    Una vez que se haya finalizado y aprobado el proyecto de convención, sería útil convocar a una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo a fin de evaluar la situación, proporcionar asistencia técnica y mejorar la cooperación. UN وذكر أنه عندما يتم وضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية واعتماده سيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب من أجل حصر النتائج وتقديم المساعدة التقنية وتعزيز التعاون.
    Cabe esperar que otros Estados Miembros también pasen a ser partes en los diversos convenios contra el terrorismo a fin de dar un buen ejemplo político y demostrar voluntad de constituir un frente sólido y unido en contra del terrorismo. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح الدول الأعضاء الأخرى أيضا أطرافا في شتى اتفاقيات مكافحة الإرهاب من أجل توجيه الرسالة السياسية الصحيحة والبرهنة على إرادتها في تشكيل جبهة قوية موحدة ضد الإرهاب.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos realizados recientemente por la Subdivisión de Prevención del terrorismo para aumentar al máximo la eficiencia de su asistencia técnica prestándola en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها إلى أقصى حد عن طريق إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    El Gobierno de Dinamarca agradece los esfuerzos del Comité contra el Terrorismo por facilitar la coordinación de la asistencia. UN تقدر حكومة الدانمرك الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تسهيل تنسيق المساعدة.
    ¿Controla Barbados periódicamente sus mecanismos legislativos y ejecutivos de lucha contra el terrorismo con el fin de hacer recomendaciones para mejorar la eficacia de los mecanismos legislativos y ejecutivos encargados de combatir el terrorismo? En caso afirmativo, sírvase facilitar detalles. UN هل ترصد بربادوس دوريا آلياتها التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تقديم توصيات لتحسين كفاية الآليات التشريعية والتنفيذية المكلفة بمكافحة الإرهاب؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى بيان ذلك.
    También se habían celebrado reuniones bilaterales con funcionarios de diversos países para intercambiar información sobre los diferentes aspectos de la lucha contra el terrorismo, con miras a fortalecer la cooperación internacional. UN وعُقدت أيضا اجتماعات ثنائية ضمت مسؤولين من بلدان مختلفة لتبادل المعلومات بشأن الجوانب المختلفة من مكافحة الإرهاب من أجل تدعيم سُبل التعاون الدولي.
    Los Ministros también reafirmaron su convicción de que este incidente y cualquier otro no impedirán que la nación afgana y la comunidad internacional luchen contra las fuerzas del terrorismo con miras a la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN كما أكد الوزراء كذلك اقتناعهم بأن هذا الحادث وأي حادث مماثل لن يحول دون قيام الأمة الأفغانية والمجتمع الدولي ومواصلة مكافحتهم لقوى الإرهاب من أجل إعادة إعمار وتنمية أفغانستان.
    Reunión informativa a cargo del Foro Mundial de Lucha contra el Terrorismo destinada a entidades y Estados miembros del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo (organizada por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, Departamento de Asuntos Políticos) UN إحاطة يقدمها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب من أجل الكيانات والدول الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب (تنظمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، إدارة الشؤون السياسية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد