ويكيبيديا

    "الإرهاب والجريمة عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo y la delincuencia transnacional
        
    • terrorismo y delincuencia transnacional
        
    • el terrorismo y la delincuencia internacional
        
    Nos uniremos para luchar contra la amenaza del terrorismo y para mejorar la actuación policial y nuestras defensas contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وسوف نعمل معاً من أجل مكافحة خطر الإرهاب وتحسين إنفاذ القانون ودفاعاتنا ضد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El vínculo cada vez mayor entre el terrorismo y la delincuencia transnacional es alarmante. UN وتزايد الصلة بين الإرهاب والجريمة عبر الوطنية أمر ينذر بالخطر.
    En el plano internacional, se promueve la cooperación bilateral con otros países en la esfera del intercambio de información sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN فعلى الصعيد الدولي، نعمل حاليا على تدعيم التعاون الثنائي مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El 5 de abril de 2002, el Primer Ministro organizó una Cumbre sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN 35 - في 5 نيسان/أبريل 2002، دعا رئيس الوزراء إلى عقد اجتماع قمة بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    La República de Panamá ha atendido la preocupación antes expresada, al ratificar Convenios y Tratados internacionales sobre terrorismo y delincuencia transnacional. UN تصدت جمهورية بنما للشواغل المعرب عنها بالتصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    En ese sentido, en el documento se examina la función de la ONUDD en el fortalecimiento del Estado de derecho y la cooperación internacional como medio para apoyar la lucha internacional contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    Las reuniones ministeriales de la ASEAN sobre delincuencia transnacional desempeñan un papel importante en lo que respecta al fortalecimiento de las acciones conjuntas de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Su misión es ayudar a la policía, la gendarmería, los servicios de aduanas y los demás servicios públicos que colaboran en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional a transmitir información hacia el extranjero o recibir información proveniente del extranjero. UN وتتمثل مهمته في مساعدة الشرطة والدرك والجمارك وكافة الدوائر الحكومية المتعاونة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية وفي مجال نقل المعلومات إلى الخارج أو إلى الداخل.
    Grupo conjunto de trabajo sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional del Bloque de Cooperación Económica (BIMSTEC). UN فريق العمل المشترك الخاص بمبادرة خليج البنغال للتعاون الاقتصادي التقني المتعدد القطاعات بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El principio aut dedere aut judicare está presente en muchos de esos instrumentos, como los que versan sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN أما مبدأ التسليم أو المحاكمة فقد تم إدراجه في كثير من الوثائق ذاتها بما في ذلك تلك التي تتعامل مع جريمة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Para conseguir la seguridad y la estabilidad en el Mediterráneo es igualmente necesario luchar implacablemente contra el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, que exacerba los conflictos y fomenta el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN 30 - ويتوقف الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا على شن حملة متواصلة على التجارة غير المشروعة في الأسلحة الخفيفة التي تؤدي إلى تفاقم الصراعات وتشجع الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    En el plano regional, hemos trabajado por conducto del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para abordar estos problemas, inclusive mediante la celebración de la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عملت أستراليا من خلال المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل التصدي لهذه المسائل، بما في ذلك من خلال الاجتماع المتخلل للدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Para conseguir la seguridad y la estabilidad en el Mediterráneo es igualmente necesario luchar implacablemente contra el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, que exacerba los conflictos y fomenta el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN 28 - ويتوقف الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا على شن حملة متواصلة على الاتجار بالأسلحة الخفيفة الذي يؤدي إلى تفاقم الصراعات ويشجع الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    En mayo de 2007, un grupo de miembros del Foro Regional de la ASEAN celebró en Singapur la Quinta Reunión entre períodos de sesiones sobre lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وفي أيار/مايو 2007، عقد أعضاء المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في سنغافورة، الاجتماع الخامس ما بين الدورات بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Después de la Cumbre sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional Organizada organizada por el Primer Ministro en abril de 2002 (véanse los párrafos 35 y 36 infra), el SAC-PAV pasó a llamarse Comité Nacional contra el Terrorismo, con un mandato más amplio que incluye la gestión de las consecuencias. UN وعلى إثر اجتماع القمة الذي عقده رئيس الوزراء بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية في نيسان/أبريل 2002 (انظر الفقرتين 35 و 36 أدناه)، ستعاد تسمية اللجنة الاستشارية الدائمة السالفة الذكر ليصبح اسمها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب مع توسيع نطاق ولايتها لتشمل إدارة العواقب.
    El APMC examinará otras diversas cuestiones de observancia de la ley, incluida la aplicación de los resultados de la Cumbre del Primer Ministro sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional (véanse los párrafos 35 a 38 infra), en su próxima reunión que se celebrará en julio de 2002. UN ومن المقرر أن ينظر المجلس في اجتماعه المقبل المقرر عقده في تموز/يوليه 2002 في نطاق من المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون، بما في ذلك تنفيذ نتائج اجتماع القمة الذي عقده رئيس الوزراء بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية (انظر الفقرات 35-38 أدناه).
    Los principales acontecimientos políticos del período que se examina están relacionados con la buena gobernanza, las elecciones, cuestiones de seguridad y los efectos de la crisis de Libia en los Estados de África Central, que han repercutido en el terrorismo y la delincuencia transnacional, entre otras cosas. UN 2 - تتعلق التطورات السياسية الرئيسية خلال الفترة قيد الاستعراض بالحوكمة الرشيدة والانتخابات والمسائل الأمنية وتأثير الأزمة الليبية على دول وسط أفريقيا، التي أثّرت على جملة أمور منها الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Uno de los principales objetivos del referido centro virtual es promover actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional y fronteriza, y de cooperación en materia de seguridad para fomentar el comercio y el transporte con el objetivo expreso de lograr la prosperidad económica y la estabilidad de la región del Grupo GUUAM. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمركز الإلكتروني المذكور أعلاه في تعزيز الجهود المشتركة للدول الأعضاء في مجموعة غوام من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية والعابرة للحدود، فضلا عن التعاون على إنفاذ القانون من أجل تشجيع التجارة والنقل وابتغاء تحقيق الهدف المعلن المتمثل في تحقيق الرفاه الاقتصادي والاستقرار في منطقة المجموعة.
    En 2007 la secretaría terminó de elaborar la Ley modelo sobre lucha contra el terrorismo y delincuencia transnacional. UN وأكملت الأمانة، في عام 2007، وضع القانون النموذجي بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El proceso en marcha para detener el tráfico ilícito armas pequeñas y ligeras en el mundo y crear instrumentos internacionales más eficaces de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional exigen el pleno apoyo de Guyana. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد