Mostró mediante diapositivas los puestos de control israelíes que bloqueaban el tránsito e impedían el transporte de mercancías. | UN | وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع. |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Es una consecuencia directa de la escalada de las acciones de Israel que han puesto en duda la posibilidad de lograr una solución pacífica. | UN | وذكر أن تلك نتيجة مباشرة للتصعيد في الإجراءات الإسرائيلية التي تهدد إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية. |
Las Naciones Unidas no son la Suprema Corte de Israel aplicando las decisiones de la Knesset de Israel. | UN | والأمم المتحدة ليست المحكمة العليا الإسرائيلية التي تطبق قرارات الكنيست الإسرائيلي. |
Mediante ese tipo de declaraciones se pretende desviar la atención de los adultos verdaderamente culpables, los soldados israelíes que disparan y matan y el Gobierno israelí que apoya esos crímenes. | UN | وأضافت أنها محاولة لتحويل الأنظار عن المذنبين الحقيقيين الكبار، وهم الجنود الإسرائيليون الذين يطلقون النار ويقتلون والحكومة الإسرائيلية التي تؤيد هذه الجرائم، عن طريق هذه البيانات. |
Por último, francamente ya estamos hartos de las medidas que Israel toma contra nosotros fuera de este edificio. | UN | أخيرا، وبصراحة، لقد نالنا الكثير من التصرفات الإسرائيلية التي ترتكب ضدنا خارج هذا المبنى. |
En los incidentes ocurridos durante la semana en curso, se produjeron enfrentamientos entre los palestinos desplazados por la fuerza y las fuerzas israelíes de ocupación que demolían sus hogares, que dejaron un saldo de varios lesionados y decenas de detenidos entre la población civil. | UN | وفي الحوادث التي وقعت هذا الأسبوع، نشبت اشتباكات بين الفلسطينيين الذين شرِّدوا بالقوة وقوات الاحتلال الإسرائيلية التي قامت بتدمير مساكنهم، مما أسفر عن إصابة عدة مدنيين واحتجاز 12 شخصا آخرين. |
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
La pertinaz política israelí de cierre interno y externo de los territorios palestinos había impedido casi totalmente la circulación de las mercancías, los productos básicos y las materias primas necesarios para el proceso de producción. | UN | كما أن السياسة الإسرائيلية التي طال أمدها والتي تنتهج في إغلاق الحدود الداخلية والخارجية للأراضي الفلسطينية منعت تماماً حركة السلع والمواد الخام اللازمة لعملية الإنتاج. |
Reafirma además el carácter árabe de Jerusalén, así como la invalidez de las medidas y procedimientos impuestos por Israel con el objeto de cambiar el estatuto jurídico de la ciudad. | UN | كما تؤكد على عروبة القدس وعلى بطلان التدابير واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي ترمي إلى تغيير مركز القدس القانوني. |
Ese día, otro palestino murió cuando las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jabaliya, disparando misiles desde helicópteros de combate hacia el interior del campamento, donde viven más de 100.000 personas, al tiempo que tanques israelíes, respaldados por tropas de infantería, mantenían el campamento aislado del resto de la Franja de Gaza. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل فلسطيني آخر عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مُطْلقة القذائف من الطائرات العمودية المسلحة داخل المخيم الذي يضم أكثر من 100000 من السكان، في حين كانت الدبابات الإسرائيلية التي تدعمها قوات أرضية قد أغلقت المخيم عازلة إياه عن باقي قطاع غزة. |
Gravemente preocupada por el deterioro y la destrucción causados a los asentamientos humanos palestinos como resultado de las recientes acciones de Israel en los territorios palestinos ocupados, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التدهور والدمار اللاحقين بالمستوطنات البشرية الفلسطينية نتيجة للإجراءات الإسرائيلية التي اتخذت مؤخراً في الأراضي الفلسطينية المحتلة، |
También reafirma la ilegalidad de las medidas adoptadas por Israel con el fin de modificar la condición jurídica de Jerusalén. | UN | كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس. |
investigar las prácticas israelíes que | UN | الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان |
TEMA 78 DEL PROGRAMA: INFORME DEL COMITÉ ESPECIAL ENCARGADO DE INVESTIGAR LAS PRÁCTICAS israelíes que AFECTEN A LOS DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO PALESTINO Y otros habitantes árabes de los TERRITORIOS OCUPADOS | UN | البند ٧٨ من جدول اﻷعمال: تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
La República Árabe Siria señala que fue detenido mientras intentaba informar sobre los abusos de Israel contra la población en el Golán ocupado. | UN | وتشير سوريا إلى أنه اعتُقِل بينما كان بصدد إعداد تقرير عن الانتهاكات الإسرائيلية التي يتعرض لها سكان الجولان المحتل. |