La distribución geográfica de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado limita gravemente el crecimiento de las comunidades palestinas. | UN | فالتوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يعيق بشكل حاد نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 54/78 de la Asamblea General, relativa a los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/78 بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Como se señaló en el informe anterior, los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado siguen siendo una de las causas principales del conflicto entre los dos pueblos. | UN | وكما لوحظ في تقارير سابقة، تظل المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي المسألة الأساسية التي تؤجج الصراع بين الشعبين. |
Se debe poner fin a la expansión de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados. | UN | ولا بد من وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
A pesar de esas realizaciones, durante el año transcurrido, el Consejo ha abordado cuestiones muy importantes acerca de sus facultades o competencia, como el fracaso en impedir la guerra contra el Iraq y el poner fin a las bárbaras prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados. | UN | ومن الجوانب البارزة في هذا المجال فشل المجلس في منع شن حرب على العراق، وكذلك في وضع حد للممارسات الوحشية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén* | UN | أسماء الشهداء الذين اغتالتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس* |
Esa decisión histórica allana el camino para la evacuación de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, por primera vez desde que comenzó la ocupación en 1967. | UN | ويمهد ذلك القرار التاريخي الطريق لإخلاء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لأول مرة منذ بدء الاحتلال سنة 1967. |
La distribución geográfica de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado sigue limitando gravemente el crecimiento de las comunidades palestinas y constituye un obstáculo para su desarrollo económico y social. | UN | 28 - لا يزال التوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يقيد على نحو حاد نمو المجتمعات الفلسطينية ويشكل عائقا أمام تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental (del jueves 12 de febrero | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس(أ) |
Proyecto de resolución A/C.4/69/L.15: Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén Oriental, y en el Golán sirio ocupado | UN | مشروع القرار A/C.4/69/L.15: المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية والجولان السوري المحتل |
El Sr. Al-Haddad (Yemen) recapitula las prácticas israelíes en el territorio palestino ocupado y en el Golán sirio ocupado que se detallan en el informe de la CEDEAO. | UN | 11 - السيد الحداد (اليمن): أجمل الحديث عن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السورية المحتلة، على نحو ما ورد في التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental* (del sábado 28 de febrero al miércoles 3 de marzo de 2004) | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس* (من السبت 28 شباط/فبراير 2004 إلى الأربعاء 3 آذار/مارس2004) |
La Corte llega a la conclusión de que los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado (incluida Jerusalén oriental) se han establecido en contravención del derecho internacional. | UN | وتخلص المحكمة إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي. |
" ... los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado (incluida Jerusalén oriental) se han establecido en contravención del derecho internacional. " (ibíd., pág. 44) | UN | " أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " . (المرجع نفسه، الصفحة 57) |
" ... el sinuoso trazado del muro se ha diseñado de manera de incluir dentro de la zona a la gran mayoría de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado (incluida Jerusalén oriental). " (ibíd., pág. 43) | UN | " أن المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) " . (المرجع نفسه، الصفحة 57) |
Las prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados obstaculizan la labor del personal del OOPS. | UN | 33 - ومضى قائلا إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعرقل عمل موظفي الأونروا. |
4. Los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados representan una de las principales fuentes de fricción y conflicto entre ambos pueblos. | UN | 4 - إن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد من المصادر الأساسية للاحتكاك والنزاع بين الشعبين. |
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados. | UN | لقد أسهب الكثير من الوفود في الحديث عن تفاقم الأزمة الإنسانية وأثر الانتهاكات والممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Esta mañana hablé acerca del apartheid y de la manera en que las políticas israelíes en los territorios palestinos ocupados se asemejan al apartheid que se aplicó en una era anterior y en otro continente. | UN | لقد تكلمت هذا الصباح عن الفصل العنصري وكيف أن السياسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تشبه إلى حد كبير الفصل العنصري في حقبة سابقة في قارة بعيدة. |
La comunidad internacional considera que los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados son ilegítimos y suponen un obstáculo para las negociaciones, tal como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Sr. Miliband, hace unos días. | UN | وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام. |
La espiral de violencia desencadenada por parte del Gobierno de Israel en los territorios palestinos ocupados debe cesar. | UN | ولا بد أن تنتهي دوامة العنف التي سببتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Por otra parte, las operaciones militares e incursiones de Israel en el territorio palestino ocupado levantan el espectro del uso desproporcionado de la fuerza y del castigo colectivo mediante la destrucción de los bienes de los civiles, así como de la infraestructura. | UN | كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة واعتداءاتها على تلك الأراضي تثير مسألة الإفراط في استخدام القوة والعقاب الجماعي من خلال تدمير الممتلكات المدنية والبنى التحتية. |