ويكيبيديا

    "الإسرائيلية في الأراضي المحتلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • israelíes en los territorios ocupados
        
    • de Israel en los territorios ocupados
        
    • israelíes en el territorio ocupado
        
    • israelíes en territorio ocupado
        
    Las actividades de asentamientos israelíes en los territorios ocupados deben terminar. UN ولا بد أن تتوقف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    El Comité Especial de la Asamblea General encargado de investigar las prácticas israelíes en los territorios ocupados es un órgano ejemplar. UN واللجنة الخاصة للجمعية العامة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة هي إحدى تلك الجهات.
    Hace mucho que la comunidad internacional reconoció la ilegalidad de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados. UN وما انفك المجتمع الدولي يسلّم بعدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Para terminar, queremos subrayar que las actividades de Israel en los territorios ocupados siguen siendo motivo de profunda preocupación para nosotros. UN في الختام نود أن نؤكد أن الأنشطة الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لا تزال مسألة تثير لدينا بالغ القلق.
    Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تهدف إلى تغيير مركز القدس،
    También quisiera ofrecer al pueblo de Palestina nuestras más sentidas condolencias por los muertos y heridos que han sido el resultado de las actividades de las fuerzas israelíes en los territorios ocupados en los últimos meses. UN وأود كذلك أن أقدم أصدق تعازينا لشعب فلسطين على استمرار خسارته في الأرواح وإصاباته التي ألحقتها به القوات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة خلال الأشهر الماضية.
    Pero dejemos que el representante de Israel diga aquí y ahora que condena el asesinato diario de civiles, niños y mujeres inocentes por las fuerzas israelíes en los territorios ocupados. UN ولكن، ليقل ممثل إسرائيل هنا الآن أنه يشجب قتل المدنيين الأبرياء، والأطفال والنساء يوميا على يد القوات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Según el informe, las atrocidades sin precedentes cometidas por los israelíes en los territorios ocupados han provocado la muerte de varios centenares de civiles palestinos. UN وطبقاً لما جاء في التقرير، فقد أدت الفظائع الإسرائيلية في الأراضي المحتلة إلى قتل المئات والمئات من الفلسطينيين المدنيين.
    35. El Relator Especial sólo puede confirmar la conclusión de que los asentamientos israelíes en los territorios ocupados constituyen un obstáculo para la paz. UN 35- لا يسع المقرر الخاص سوى تأكيد الاستنتاج القائل إن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة عقبة أمام السلام.
    Cuarto, los asentamientos israelíes en los territorios ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental, constituyen una violación de las normas del derecho internacional humanitario. UN رابعا، أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، هي انتهاك لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    La destrucción provocada por el aumento de las incursiones militares israelíes en los territorios ocupados también afecta a las instalaciones e infraestructuras del OOPS. UN وإن التدمير الناجم عن تزايد الهجمات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة يؤثر أيضاً في منشآت الوكالة وهياكلها الأساسية.
    Por lo tanto, la República Árabe Siria pide a la comunidad internacional que condene las prácticas israelíes en los territorios ocupados y exige que el Gobierno israelí abandone sus políticas de expansión, anexión y colonización. UN وعليه تناشد الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إدانة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وتطالب بتخلي الحكومة الإسرائيلية عن سياساتها التوسعية وسياسات الضم والاستيطان.
    Además, la continua expansión de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la incesante construcción del muro de separación amenazan con crear nuevos hechos sobre el terreno y nuevos rencores en un antiguo conflicto. UN وعلاوة على ذلك، يهدد استمرار توسيع نطاق المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة والبناء المتواصل للجدار الفاصل بفرض أمر واقع جديد والتسبب في مظالم جديدة في صراع قديم.
    La Reunión en la Cumbre condenó las prácticas israelíes en los territorios ocupados y se hizo eco de la demanda de que se permitiese al pueblo palestino ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, el regreso de los refugiados y el establecimiento de un Estado soberano e independiente. UN وقد أدان مؤتمر القمة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وكرر الطلب الداعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وعودة اللاجئين وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    La expansión continua de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la construcción de un muro de separación amenazan con desestabilizar las negociaciones de paz en curso. UN والتوسيع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء جدار الفصل يهددان بإخراج مفاوضات السلام الجارية عن مسارها.
    Bangladesh considera que la continua expansión de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la construcción del muro de separación amenazan con afectar las negociaciones de paz en curso. UN تعتقد بنغلاديش أن استمرار التوسع في المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء الجدار العازل يهدد بعرقلة المفاوضات الجارية بشأن السلام.
    Los cierres y demás restricciones implantadas por las autoridades israelíes en los territorios ocupados tienen consecuencias profundas para los ciudadanos palestinos, como esto ha quedado confirmado por varias investigaciones independientes. UN 52 - وأضاف قائلاً إن القيود الأخرى المفروضة من السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لها آثار ضارة على المدنيين الفلسطينيين، كما تأكد ذلك من العديد من التحقيقات المستقلة.
    Por ahora, la ilegalidad sigue imperando en la región, afectando negativamente la labor del Organismo, poniendo en peligro a personas que no participan en los enfrentamientos y aumentando simplemente los peligros de larga data resultantes para los civiles de las acciones militares israelíes en los territorios ocupados. UN وفي الوقت الحاضر تواصل المنطقة معاناتها بسبب الانفلات من القانون وهو ما يؤثر سلباً على أعمال الوكالة ويعرّض للخطر أطرافاً غير مشاركة في الاشتباكات والنتيجة الوحيدة هي زيادة الأخطار المحدقة منذ زمن طويل بالمدنيين طيلة الأعمال العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    En las últimas semanas también hemos sido testigos de una intensificación de las actividades militares de Israel en los territorios ocupados. UN كما شهدت الأسابيع القليلة الماضية تصعيدا في الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    La continua edificación de asentamientos israelíes en territorio ocupado y la negativa a desmantelar los existentes no es más que otra burla al proceso de paz para tratar de condicionar dicha parte de las negociaciones y alterar la composición demográfica y religiosa de esos territorios. UN والبناء القائم للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة ورفض تفكيك المستوطنات الموجودة ليسا سوى استهزاء بعملية السلام بهدف فرض الشروط على المفاوضات وتغيير التركيبة الديمغرافية والدينية لهذه الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد