Por lo tanto, se debe analizar cada categoría de forma independiente y específica, para acelerar el progreso dentro de ella. | UN | ولذلك يجب تحليل كل مستوى على حدة والتركيز عليه من أجل الإسراع بإحراز التقدم ضمنه. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين |
La oradora también expresa el deseo de acelerar los avances hacia la creación de una institución nacional de derechos humanos. | UN | كما لاحظت أيضاً الرغبة في الإسراع بإحراز تقدم نحو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Es preciso hacer frente a esas deficiencias a fin de acelerar los progresos en el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | ويجب معالجة هذه الفجوات من أجل الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el plano internacional hay cuatro asociaciones básicas en materia de educación a fin de acelerar los progresos hacia el logro de los objetivos 2 y 3 del Milenio. | UN | وعلى الصعيد الدولي، هناك أربع شراكات أساسية في مجال التعليم تستهدف الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objetivo fundamental de los impuestos es recaudar ingresos de forma eficaz, efectiva y justa para financiar los bienes y servicios públicos y acelerar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والغرض الأساسي من فرض الضرائب هو تحصيل الإيرادات بفعالية وكفاءة ونزاهة وذلك لتمويل السلع والخدمات العامة من أجل الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, insta al Estado parte a que aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 en la educación, el empleo y el ámbito profesional, a fin de acelerar el progreso en el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على أن تطبق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 التي تشمل، فيما تشمل، التعليم والعمالة والمجالات المهنية، وذلك من أجل الإسراع بإحراز تقدم في إقامة المساواة بين الجنسين. |
Además, insta al Estado Parte a que aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 en la educación, el empleo y el ámbito profesional, a fin de acelerar el progreso en el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على أن تطبق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 التي تشمل، فيما تشمل، التعليم والعمالة والمجالات المهنية، وذلك من أجل الإسراع بإحراز تقدم في إقامة المساواة بين الجنسين. |
100.15. acelerar el proceso de preparación del marco jurídico para una institución nacional de derechos humanos (Indonesia); | UN | 100-15 الإسراع بإحراز تقدم في إعداد الإطار القانوني لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛ |
Habiéndonos reunido tres meses antes de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, que tendrá lugar del 20 al 22 de septiembre de 2010 y se centrará en acelerar el progreso hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, | UN | وقد التقينا قبل ثلاثة أشهر من الاجتماع العام رفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، الذي سيعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010، والذي سيركز على الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
3. Ponemos de relieve el compromiso contraído por el Consejo Económico y Social de contribuir a la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, que se centrará en acelerar el progreso hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | 3 - نؤكد الالتزام الذي تعهد به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمساهمة في الاجتماع العام رفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Habiéndonos reunido tres meses antes de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, que tendrá lugar del 20 al 22 de septiembre de 2010 y se centrará en acelerar el progreso hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, | UN | " وقد التقينا قبل ثلاثة أشهر من الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، الذي سيعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010، والذي سيركز على الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
3. Ponemos de relieve el compromiso contraído por el Consejo Económico y Social de contribuir a la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, que se centrará en acelerar el progreso hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | " 3 - نؤكد الالتزام الذي تعهد به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمساهمة في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
También se debatieron medidas concretas para aumentar las intervenciones eficaces en materia de alfabetización sanitaria con el fin de acelerar los avances hacia la consecución de los ODM y combatir las enfermedades no transmisibles. | UN | فقد جرت أيضا مناقشة إجراءات ملموسة للارتقاء بالتدخلات الفعالة لمحو الأمية الصحية بغية الإسراع بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية. |
Para acelerar los progresos hacia la consecución del octavo Objetivo en lo relativo a las mujeres y las niñas será necesaria una mayor coherencia y armonización entre la igualdad de género y los mecanismos de gobernanza de la economía mundial, incluidas las políticas macroeconómicas, comerciales y de inversión. | UN | ويتطلب الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 8 قدرا أكبر من الاتساق والتواؤم بين ترتيبات المساواة بين الجنسين والحوكمة الاقتصادية العالمية، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار. |
Es fundamental acelerar los avances hacia la superación de los obstáculos que entorpecen el pleno empoderamiento de las mujeres y las niñas neozelandesas en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومما له أهمية بالغة الإسراع بإحراز تقدم في إزالة العقبات الكبيرة التي تعترض سبيل التمكين الكامل لنساء وفتيات نيوزيلندا وفقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Los miembros del Consejo celebraron la determinación del Gobierno de Liberia de reconstruir el país y promover la buena gobernanza y señalaron la necesidad de acelerar los progresos en la reforma del sector de la seguridad, al tiempo que se redactaba y se aplicaba una estrategia nacional de seguridad. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتصميم الحكومة الليبيرية على إعادة بناء البلد وتعزيز الحكم الرشيد، وأشاروا إلى ضرورة الإسراع بإحراز تقدم فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني، مع العمل في الوقت نفسه على صياغة وتنفيذ خطة استراتيجية وطنية للأمن. |
Con miras a acelerar los progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de otros objetivos acordados internacionalmente, se señaló que la lucha contra el SIDA y otras enfermedades debería estar mejor integrada en el programa de desarrollo más amplio. | UN | 45 - ومن أجل الإسراع بإحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف المتفق عليها دوليا، ذكر أن مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض ينبغي أن تدمج على نحو أفضل في برامج التنمية الأوسع نطاقا. |
Para acelerar los progresos hacia el logro del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio en relación con las mujeres y las niñas serán precisas políticas que aborden las causas estructurales del VIH, en particular en lo relativo a sus derechos sexuales y reproductivos, sociales y económicos. | UN | وسيتطلب الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وضعَ سياسات تتناول الدوافع البنيوية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بوسائل منها معالجة الحقوق الجنسية والإنجابية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية للفتيات والنساء. |
16. Alentamos a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que apoyen, por medio del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los esfuerzos nacionales por acelerar los avances en el logro de los compromisos y objetivos de desarrollo acordados internacionalmente vinculados a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 16 - نشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تقديم الدعم، من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الجهود الوطنية الرامية إلى الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |