ويكيبيديا

    "الإسراع بنشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • despliegue rápido
        
    • acelerar el despliegue
        
    • desplegar rápidamente
        
    • despliegue con prontitud
        
    • acelerar la difusión
        
    • acelerar la publicación
        
    Sin un despliegue rápido, había el peligro de que la frágil cesación del fuego comenzara a deshacerse. UN وقال إن عدم الإسراع بنشر البعثة سيعرض عملية وقف إطلاق النار الهشة لخطر التقويض.
    Logro previsto 2: Establecimiento y despliegue rápido de operaciones de mantenimiento de la paz atendiendo a los mandatos del Consejo de Seguridad UN الإنجاز المتوقع 2: الإسراع بنشر وإنشاء عمليات حفظ السلام استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Para lograr efectos rápidos sobre el terreno, sería preciso el despliegue rápido de un mínimo de dos batallones de infantería con apoyo técnico y médico. UN ولتحقيق أثر مبكر في الميدان، سيلزم الإسراع بنشر كتيبتين للمشاة على الأقل تشملان دعما هندسيا وطبيا.
    Con objeto de acelerar el despliegue de los observadores militares de las Naciones Unidas algunos de ellos procederán de las actuales misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 17 - ومن أجل الإسراع بنشر المراقبين العسكريين، سيسحب بعضهم من بعثات لحفظ السلام تديرها الأمم المتحدة حاليا.
    iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    6. Subraya la necesidad imperiosa de que la Fuerza se despliegue con prontitud e insta al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para asegurar una aplicación rápida y eficiente; UN 6 - يشدد على حتمية الإسراع بنشر القوة، ويحث الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ السريع والفعال؛
    En segundo lugar, dicho marco debe ser capaz de acelerar la difusión y la extensión de esos programas promoviendo el intercambio de conocimientos y experiencias y eliminando las barreras a su adopción. UN وفي المقام الثاني، لابد أن يكون هذا الإطار قادرا على الإسراع بنشر هذه البرامج وتكرارها عن طريق تشجيع تبادل المعرفة والخبرة وإزالة الحواجز التي تحول دون اعتمادها.
    16. Observando asimismo algunas afirmaciones contradictorias en el informe con respecto al estatuto de la Convención en el derecho interno, el orador pregunta cuáles son los obstáculos para acelerar la publicación de la Convención, que parece un paso tan pequeño. UN 16 - وبعد أن لاحظ وجود بعض البيانات المتناقضة في التقرير بشأن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي في ليبريا، سأل عن العراقيل التي تحول دون الإسراع بنشر الاتفاقية وهي فيما يبدو خطوة صغيرة.
    despliegue rápido de capacidades civiles, militares y de policía altamente calificadas UN الإسراع بنشر قدرات مدنية وعسكرية وشرطية عالية التأهيل
    despliegue rápido de capacidades civiles, militares y de policía altamente calificadas UN الإسراع بنشر قدرات مدنية وعسكرية وشرطية ذات مؤهلات عالية
    Para hacer posible el despliegue rápido y eficaz de dichas operaciones de mantenimiento de la paz, son todavía más importantes el fortalecimiento de las funciones de la Secretaría y una respuesta más rápida en materia de cooperación de la comunidad internacional. UN وللتمكن من الإسراع بنشر عمليات حفظ السلام هذه وجعلها فعالة، يصبح أكثر أهمية تعزيز وظائف الأمانة العامة وكذلك زيادة التعاون بالاستجابة السريعة من المجتمع الدولي.
    En fecha próxima el UNICEF terminará de preparar un modelo de memorando de entendimiento, directrices comunes de despliegue y perfiles de competencias, todo lo cual contribuirá al despliegue rápido de recursos humanos sobre el terreno. UN وستضع اليونيسيف قريبا اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم موحدة ومبادئ توجيهية مشتركة بشأن الانتشار ومواجيز بشأن الكفاءة ستساعد على الإسراع بنشر الموارد البشرية في الميدان.
    Es preciso mejorar la preparación y la capacidad de respuesta a necesidades extraordinarias para hacer posible el despliegue rápido de profesionales de la información pública en las zonas afectadas por desastres y emergencias. UN وثمة حاجة إلى تحسين مستوى التأهب والقدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة حتى يتسنى الإسراع بنشر فنيين إعلاميين لتغطية الكوارث والطوارئ.
    Se prevé que la UNMIN durará poco tiempo, y los procedimientos normales de contratación y despliegue de apoyo logístico hacen extremadamente difícil el despliegue rápido de una misión de duración limitada. UN ومن المتوقع أن تكون فترة عمل البعثة قصيرة، وإذا أخذت عمليات التعيين ونشر الدعم اللوجستي مجراها الطبيعي، فإن ذلك سيجعل الإسراع بنشر بعثة ذات مدة محددة أمرا بالغ الصعوبة.
    - acelerar el despliegue de la policía nacional congoleña en todas las zonas pacificadas. UN - الإسراع بنشر الشرطة الوطنية الكونغولية في جميع المناطق التي يستتب الأمن فيها.
    El Gobierno invita a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) a acelerar el despliegue de sus fuerzas tanto en Kisangani (para lograr la desmilitarización total) como en la frontera oriental de la República Democrática del Congo, con objeto de evitar cualquier pretexto relacionado con la inseguridad en la frontera occidental de Rwanda y Uganda. UN وتدعو الحكومة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الإسراع بنشر قواتها سواء في كيسانغاني، لجعلها منطقة منزوعة السلاح بصورة كاملة، أو على الحدود الشرقية للجمهورية، لإبطال أي تذرع بانعدام الأمن على الحدود الغربية لرواندا وأوغندا.
    La Comisión intensificará sus esfuerzos para acelerar el despliegue de la AMISOM y para que llegue a tener el número autorizado de efectivos, así como para apoyar el proceso de reconciliación de Somalia, sobre la base de la hoja de ruta esbozada en el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad. UN وسوف تكثف المفوضية جهودها من أجل الإسراع بنشر البعثة والوصول بها إلى القوام المأذون به، وكذلك من أجل دعم عملية المصالحة في الصومال، استنادا إلى خريطة الطريق المبينة في البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن.
    iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر مدني لدعم البعثات باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    La capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para desplegar rápidamente una capacidad inicial de policía añade un nuevo elemento de importancia a la capacidad de las Naciones Unidas para emprender una misión de mantenimiento de la paz, al igual que la capacidad de enviar personal en respuesta a solicitudes concretas de asistencia de las misiones en curso. UN وتضيف قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الإسراع بنشر قدرة شرطة لبدء العمل عنصرا جديدا مهما إلى قدرة الأمم المتحدة على الشروع في عملية من عمليات حفظ السلام، شأنها شأن القدرة على إيفاد أفراد للاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من البعثات الجارية.
    6. Subraya la necesidad imperiosa de que la UNISFA se despliegue con prontitud e insta al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para asegurar una aplicación rápida y eficiente; UN 6 - يشدّد على حتمية الإسراع بنشر القوة الأمنية المؤقتة ويحثّ الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ السريع والفعّال؛
    Además de mejorar los sistemas existentes energéticos, también será necesario acelerar la difusión de las nuevas tecnologías energéticas en las zonas urbanas de todo el mundo. UN 69 - وعلاوة على الارتقاء بنظم الطاقة القائمة، سيكون من الضروري الإسراع بنشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة في المناطق الحضرية في مختلف أنحاء العالم.
    20. Su delegación encomia a la Secretaría por sus esfuerzos para acelerar la publicación electrónica del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, que son importantes recursos para académicos y profesionales del derecho. UN 20 - وأعربت عن تقدير وفدها للجهود التي تبذلها الأمانة العامة في الإسراع بنشر مرجع ممارسات مجلس الأمن ومرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، لأنهما يتيحان للباحثين القانونيين والأكاديميين الوصول بسهولة إلى سجل ممارسات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد