Los programas de vivienda social deben tener un alto rendimiento energético y ser ecológicamente racionales. | UN | وستحتاج برامج الإسكان الاجتماعي لأن تكون ذات كفاءة من حيث الطاقة وسليمة بيئياً. |
Las municipalidades desempeñan también una función activa de promoción de la vivienda social y asequible. | UN | وتنشط البلديات أيضاً في تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي وتوفيره بأسعار ميسورة. |
El Departamento de vivienda social ofrece viviendas sociales. | UN | تقوم إدارة الإسكان الاجتماعي بتوفير هذا النوع من الإسكان. |
El Comité tiene actualmente un programa que prevé la construcción de 519 viviendas sociales adicionales de alquiler para final de 2003. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003. |
Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. | UN | وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي. |
487. El Departamento de vivienda social administra un total de 20.195 construcciones, de las cuales 11.075 son privadas y 9.120 pertenecen al Estado. | UN | 487- وتصرِّف إدارة الإسكان الاجتماعي شؤون ما مجموعه 195 20 مبنى، منها 075 11 ممتلكـات خاصــة و120 9 ممتلكات دولة. |
Hasta las modificaciones introducidas en la Ley en 1995, el Director de vivienda social tenía el derecho de requisar inmuebles privados con ese fin. | UN | وقبل تعديل هذا القانون في عام 1995، كان لمدير إدارة الإسكان الاجتماعي حق الاستيلاء على أي ممتلكات خاصة من أجل ذلك. |
Esta facultad quedó suprimida con las modificaciones de 1995, que establecen que el Director de vivienda social no puede disponer nuevas requisiciones con arreglo a la Ley. | UN | وجاء تعديل 1995 فألغى هذه السلطة، إذ حظر على مدير الإسكان الاجتماعي أن يصدر بمقتضى هذا القانون أي أمر جديد بالاستيلاء. |
Los grupos desfavorecidos reciben ayuda del Departamento de vivienda social. | UN | وتتلقى الفئات المحرومة المساعدة من إدارة الإسكان الاجتماعي. |
Solicitudes de alojamiento presentadas al Departamento de vivienda social | UN | مقدمو طلبات السكن إلى إدارة الإسكان الاجتماعي |
La " Fundacion Cas pa Comunidad Arubano " (FCCA) (Fundación de la Vivienda Comunitaria) se encarga de coordinar la vivienda social en la isla. | UN | وتتولى مؤسسة الإسكان المجتمعي تنسيق الإسكان الاجتماعي في الجزيرة. |
Este acuerdo se alcanzó en la práctica a través de un fondo especial llamado Fondo de garantía de la vivienda social, creado por el sector con este objetivo concreto. | UN | ويُنفّذ هذا الترتيب عملياً من خلال صندوق خاص بضمان الإسكان الاجتماعي أنشأه القطاع لهذا الغرض بالتحديد. |
Los proyectos de vivienda social se realizan dentro de lo posible en urbanizaciones existentes o cerca de ellas. | UN | وتنجز مشاريع الإسكان الاجتماعي في المجمّعات السكنية القائمة أو بمحاذاتها قدر الإمكان. |
instruir a la Sociedad de Financiación de la vivienda social para que ponga en marcha un sistema racional de tasación; | UN | :: إقامة مؤسسة تمويل الإسكان الاجتماعي نظاماً للتقييم الرشيد؛ |
527. El Comité sigue proporcionando subsidios financieros a las fundaciones de vivienda para que le ayuden en la construcción de suficientes unidades de viviendas sociales de alquiler. | UN | وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر. |
539. Resulta especialmente problemática la escasez de terrenos para la construcción de viviendas sociales, en relación con la demanda prevista. | UN | ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة. |
341. En resumen, estos programas de la OEK son, con mucho, los instrumentos más importantes de la política de viviendas sociales en Grecia. | UN | 341- وبوجه عام، فإن برامج المنظمة السكنية للعمال هذه هي إلى حد كبير أهم أدوات سياسة الإسكان الاجتماعي في اليونان. |
Uno de los objetivos prioritarios del Plan Nacional de Desarrollo es aumentar la construcción de viviendas sociales en respuesta a la mayor demanda. | UN | ومن الأولويات الرئيسية للإسكان في الخطة الإنمائية الوطنية زيادة المبني من الإسكان الاجتماعي وفقا للاحتياجات المتزايدة. |
Bajo este esquema, el crédito es otorgado en las mismas condiciones establecidas por el FSV, constituyéndose hipotecas a favor de las generadoras y una vez inscritas son vendidas al FSV, que las adquiere por el saldo de capital, intereses y seguros. | UN | وبمقتضى هذا الترتيب تقدم القروض بنفس الشروط التي يقدمها صندوق الإسكان الاجتماعي كرهن عقاري لصالح المقترضين، ثم تباع بعد أن تسجل إلى هذا الصندوق الذي يتحمل المسؤولية فيما يتعلق بالحساب الختامي لرأس المال، والفائدة، والتأمين. |
d) El acceso a la vivienda, con inclusión de los planes sociales de vivienda, y la protección contra la explotación en materia de alquileres; | UN | (د) إمكانية الحصول على مسكن، بما في ذلك مشاريع الإسكان الاجتماعي والحماية من الاستغلال فيما يتعلق بالإيجار؛ |
26. El Comité solicita urgentemente que en el próximo informe periódico del Estado Parte se brinde información más detallada sobre la situación de la vivienda de interés social en Bélgica, especialmente en Flandes. | UN | 26- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم على الفور المزيد من المعلومات المسهبة في تقريرها الدوري القادم عن حالة الإسكان الاجتماعي في بلجيكا، ولا سيما في فلاندرز. |
25. Le preocupa la falta de viviendas decentes en el Estado Parte, así como la marcada escasez de viviendas de carácter social. | UN | 25- واللجنة قلقة لعدم وجود مساكن كافية ومناسبة في الدولة الطرف فضلاً عن النقص الحاد في الإسكان الاجتماعي. |
Además, se simplificarán los trámites a menudo complejos y largos que exige la realización de proyectos de vivienda sociales, y las empresas de viviendas sociales tendrán una mayor responsabilidad. | UN | بجانب ذلك، ستبسّط الإجراءات التي كثيراً ما كانت معقدة ومستغرقة للوقت والرامية لإنجاز مشاريع المساكن الاجتماعية وستُلقى على عاتق شركات الإسكان الاجتماعي مسؤولية أكبر في هذا المضمار. |
:: Facilitar el acceso prioritario de las víctimas de violencia en el hogar a viviendas de tipo social, en el ámbito de la red social, concertando protocolos con los municipios, creando un sistema de incentivos en apoyo de los alquileres de vivienda y facilitando el acceso de las víctimas de la violencia en el hogar en régimen de institucionalización a los programas de ayuda disponibles, con el fin de promover su autonomía. | UN | :: تيسير حصول ضحايا العنف المنزلي، على سبيل الأولوية، على الإسكان الاجتماعي في نطاق الشبكة الاجتماعية، بإبرام اتفاقات مع المجالس البلدية، وإيجاد نظام للحوافز لدعم إيجار المساكن وتسهيل وصول ضحايا العنف المنزلي بطريقة مؤسسية إلى برامج المساعدة المتوفرة لتعزيز استقلالهم الذاتي. |