ويكيبيديا

    "الإسلامية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Irán en
        
    • Islámico del
        
    • islámica en
        
    • islámicos en
        
    • Islámica de
        
    • Islámico en
        
    • del Irán a
        
    • Islámico de
        
    • musulmanas en
        
    • musulmana en
        
    • Islámicos de
        
    • del Irán el
        
    • Islámica del
        
    • islámicas en
        
    • OCI en
        
    Además, se brinda apoyo a la República Islámica del Irán en el proceso de finalización de su PAN. UN وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني.
    El representante de la organización propuso un diálogo con el Representante Permanente de la República Islámica del Irán en Ginebra. UN واقترح ممثل المنظمة إجراء حوار مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف.
    La organización Estado Islámico del Iraq reivindicó el atentado. UN وأعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق مسؤوليته عن الهجمة.
    Misión islámica en la República Democrática del Congo " Misco Asbl " UN البعثة الإسلامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية " مسكو أسبيل "
    :: Ing. Mustafa Abu Zahra - Presidente del Consejo de Cementerios islámicos en Jerusalén UN :: المهندس مصطفى أبو زهرة، رئيس لجنة أعمار المقابر الإسلامية في القدس.
    Según parece, lo aislaron en el Centro de Investigaciones sobre la Fe Islámica de Jartum y lo torturaron física y psicológicamente. UN ويدعى أنه أبقي رهن الحجز الإنفرادي في مركز بحوث العقيدة الإسلامية في الخرطوم وعذب جسدياً ونفسياً.
    Asimismo, mi Gobierno los insta a que respeten plenamente la neutralidad de la República Islámica del Irán en el conflicto actual. UN وتحثهم حكومتي، أيضا، على الاحترام الكامل لحياد جمهورية إيران الإسلامية في الصراع الجاري.
    Puede usted contar con la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de la República Islámica del Irán en el desempeño de su ardua tarea. UN ويمكنكم التعويل على الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد جمهورية إيران الإسلامية في اضطلاعكم بمهمتكم الشاقة.
    Se estableció el primer emplazamiento experimental en la República Islámica del Irán en 2003. UN وأنشئ الموقع التجريبي الأول في جمهورية إيران الإسلامية في 2003.
    Se había establecido un primer sitio piloto en la República Islámica del Irán en 2003, con ayuda del sector privado de Bélgica y China. UN وأنشئ أول موقع رائد في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2003 بمساعدة القطاع الخاص من بلجيكا والصين.
    Las patentes violaciones de los derechos humanos que se cometen en la República Islámica del Irán en esta esfera han sido ampliamente documentadas. UN والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الميدان جرى توثيقها توثيقا جيدا.
    El ataque coincidió con el primer aniversario del anuncio por el Estado Islámico del Iraq y el Levante de su campaña " Romped los muros " . UN وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``.
    Estado Islámico del Iraq y Al-Sham UN الدولة الإسلامية في العراق والشام
    Muchos de esos ataques fueron reivindicados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante y el Frente al-Nusra. UN وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات.
    37/30-E El papel de la nación islámica en el siglo XXI UN بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    La conferencia de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países islámicos en Qatar se celebró sobre la base de una invitación hecha por Arafat, y todos fueron invitados de Arafat. UN فقد عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان الإسلامية في قطر بدعوة من عرفات وكان الجميع ضيفا عليه في المؤتمر.
    El Consejo Tutelar se estableció de conformidad con la nueva Constitución aprobada después de la Revolución Islámica de 1979. UN وقد أنشئ مجلس الوصاية بمقتضى الدستور الجديد الذي صدر إثر الثورة الإسلامية في عام 1979.
    El Comité Nacional llevó a cabo actividades de cabildeo con profesores de derecho Islámico en instituciones religiosas y con cada uno de los miembros del consejo nacional supremo. UN ومارست اللجنة الوطنية ضغوطها على كل أستاذ من أساتذة الشريعة الإسلامية في المؤسسات الدينية وأعضاء المجلس الوطني الأعلى.
    Ya ha enviado más de 20 comunicaciones a la República Islámica del Irán a ese respecto. Según la información de que dispone, hay más de 130 delincuentes juveniles que esperan ser ejecutados y algunos ya lo han sido. UN وقد بعث على سبيل المثال بأكثر من 20 رسالة إلى جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد؛ ووفقا لمعلوماته، يوجد أكثر من 130 من المجرمين الأحداث في انتظار الإعدام، بل إن بعضهم قد أعدم.
    En 2013, el Estado Islámico de Irak y el Levante se formó. Open Subtitles في عام 2013 تم تأسيس الدولة الإسلامية في العراق والشام
    A este respecto, le preocupa especialmente la violencia ocurrida, según se informa, contra las comunidades musulmanas en 2001. UN وفي هذا الشأن، يشعر بالقلق بشكل خاص إزاء ما ذكر عن وقوع أعمال عنف ضد الطوائف الإسلامية في عام 2001.
    La comunidad musulmana en Singapur estaba muy bien organizada, quizás mejor que sus contrapartes en China y la India. UN والطائفة الإسلامية في سنغافورة منظمة تنظيما جيدا جدا، ربما بقدر أفضل من نظيرتيها في الصين والهند.
    Consejo de Tribunales Islámicos de Somalia UN مجلس المحاكم الإسلامية في الصومال
    A mi país se le conoce bien por su generalizado apoyo a las iniciativas en favor del diálogo entre civilizaciones, religiones y culturas, así como por su iniciativa de solidaridad en favor de la paz, esta última propuesta por el Presidente de la República Islámica del Irán el año pasado. UN إن بلدي مشهود له بمبادراته التي تتمتع بتأييد واسع من أجل الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات، والتضامن من أجل السلام، وقد اقترح هذه المبادرة الأخيرة رئيس جمهورية إيران الإسلامية في العام الماضي.
    Hoy el mundo es testigo de un despertar cada vez más generalizado en las tierras islámicas, en Asia, en Europa y en América. UN يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا.
    Consciente de la importancia de la representación de los Estados Miembros de la OCI en diversos cargos internacionales, UN إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد