ويكيبيديا

    "الإسلام والمسلمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Islam y los musulmanes
        
    • del Islam y de los musulmanes
        
    • al Islam y a los musulmanes
        
    • del Islam y los musulmanes
        
    • Muslimin
        
    • islamofobia
        
    El Alto Comisionado reiteró ulteriormente la necesidad de no establecer un vínculo entre el Islam y los musulmanes con el terrorismo. UN وردد المفوض السامي بعد ذلك مرة بعد أخرى ضرورة نفي وجود أي ارتباط بين الإسلام والمسلمين وبين الإرهاب.
    Cabe preguntarse quién está detrás de esa campaña contra el Islam y los musulmanes. UN وتساءل عمن يقف خلف هذه الحملة على الإسلام والمسلمين.
    Quisiera que todos comprendieran que el Islam y los musulmanes no son enemigos de nadie. UN وأودّ أن يفهم الجميع أنّ الإسلام والمسلمين ليسوا عدوّ لأي أحد.
    También se está aplicando el doble rasero, y como ilustración se puede citar la representación en los medios de comunicación del Islam y de los musulmanes como fuente de terrorismo y violencia. UN وهناك أيضا مسألة ازدواج المعايير، والادعاءات التي ترددها بعض وسائل الإعلام بأن الإسلام والمسلمين أصبحوا مصدر الإرهاب وأساس العنف.
    Malasia también lamenta que en algunos sectores haya quienes sigan asociando al Islam y a los musulmanes con el terrorismo, como si lo uno fuera sinónimo de lo otro. UN وتأسف ماليزيا أيضا لاستمرار بعض الأوساط المعينة في ربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، كما لو كان أحدهم مرادفا للآخر.
    La reunión se organizó para que sirviera de plataforma para que expertos de distintos ámbitos examinasen los principios islámicos relativos a los derechos humanos con el fin principal de aclarar malentendidos acerca del Islam y los musulmanes. UN وقد نُظِّم الاجتماع على نحو يجعله بمثابة محفل يدرس فيه الخبراء من شتى الميادين المبادئ الإسلامية المتعلقة بحقوق الإنسان، بهدف النهي عن سوء فهم الإسلام والمسلمين.
    Es lamentable que esos fenómenos se dirijan cada vez más contra el Islam y los musulmanes en particular. UN وذكر أن مما يؤسف له أن هذه الظواهر تستهدف على نحو متزايد الإسلام والمسلمين على وجه الخصوص.
    El terrorismo tiene una historia, pero no una religión o credo. Es sumamente preocupante que haya quienes se sirvan de la guerra contra el terrorismo como medio de difundir el odio contra el Islam y los musulmanes. UN 36 - وأوضح أن الإرهاب له تاريخ ولكن ليس له دين أو عقيدة ومن الأمور المحزنة للغاية أن هناك البعض ممن يستخدمون الحرب ضد الإرهاب وسيلة لنشر البغضاء ضد الإسلام والمسلمين.
    Observando con profunda preocupación el aumento en los últimos años de la tendencia a formular declaraciones en contra de religiones, en particular el Islam y los musulmanes, sobre todo en foros de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ الاتجاه المتزايد في السنوات الأخيرة للتصريحات التي تنطوي على هجوم على الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان،
    Por último, en el plano nacional, la Fundación Rey Balduino estableció un foro de reflexión sobre el Islam para profundizar los conocimientos y diversificar los puntos de vista y las opiniones sobre el Islam y los musulmanes. UN وأخيرا على الصعيد الوطني أنشأت مؤسسة الملك بودوين منتدى للتفكير حول الإسلام، تهدف إلى تعميق المعارف وتنويع وجهات النظر والآراء عن الإسلام والمسلمين.
    8. Expresa su profunda inquietud por el hecho de que el Islam y los musulmanes sean frecuente y erróneamente asociados con las violaciones a los derechos y con el terrorismo. UN 8 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء الربط الخاطئ والمتكرر بين الإسلام والمسلمين وبين انتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    9. Hace hincapié en la necesidad de luchar de manera efectiva contra la difamación de todas las religiones, en particular el Islam y los musulmanes; UN " 9 - تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص؛
    Como reiteró la OCI, la comunidad internacional debía combatir las campañas de calumnias dirigidas contra el Islam y los musulmanes para evitar la expansión de la islamofobia, que intentaba dividir a las civilizaciones, situación que se había convertido en una nueva forma de discriminación racial. UN والمجتمع الدولي، كما كررت تأكيده منظمة المؤتمر الإسلامي، مطالب بمناهضة الحملات التشهيرية ضد الإسلام والمسلمين لتفادي انتشار ظاهرة الخوف من الإسلام، التي تسعى إلى التفرقة بين الحضارات، وهو وضع وصفه المؤتمر بأنه أصبح شكلاً جديداً للتمييز ضد المسلمين.
    Los repetidos casos de islamofobia alientan la incitación al odio contra el Islam y los musulmanes en todo el mundo y plantean una amenaza a la paz y la seguridad dentro de los Estados y entre ellos. UN إن تكرار حالات كراهية الإسلام يشجع التحريض على كره الإسلام والمسلمين في أنحاء العالم ويشكل تهديدا للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    Para acabar, los participantes reafirmaron la importancia de que prosiga la participación activa en los simposios y reuniones que tienen repercusiones positivas claras en la promoción de la cultura del diálogo y la corrección de muchas ideas equivocadas sobre el Islam y los musulmanes. UN وأكدوا على أهمية استمرار مشاركاتها الإيجابية في الندوات واللقاءات؛ التي كان لها أثر إيجابي واضح في إشاعة ثقافة الحوار، وتصحيح الكثير من الأفكار المغلوطة عن الإسلام والمسلمين.
    Observando con profunda preocupación que en los últimos años se tiende cada vez más a hacer declaraciones en las que se ataca a las religiones, incluyendo el Islam y los musulmanes, en los foros de derechos humanos, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق ما لمسه من اتجاه متزايد في السنوات الأخيرة نحو التصريحات التي تهاجم الأديان بما فيها الإسلام والمسلمين داخل منتديات حقوق الإنسان،
    En algunos Estados, los grupos interesados están explotando estas percepciones erróneas populares del Islam y de los musulmanes para justificar actos institucionales e individuales de discriminación y represión contra las minorías o pueblos musulmanes difrazándolos de lucha contra el terrorismo. UN وتقوم الجماعات التي يهمها الأمر في بعض الدول باستغلال أشكال سوء الفهم الشائعة عن الإسلام والمسلمين لتبرير ارتكاب أعمال التمييز والقمع على الصعيدين المؤسسي والفردي ضد الأقليات المسلمة أو الشعوب المسلمة تحت ستار مكافحة الإرهاب.
    Subrayando el importante papel desempeñado por este instituto de enseñanza durante más de trece siglos al servicio del Islam y de los musulmanes, UN وإذ ينوه بأهمية الدور الذي تقوم به هذه المؤسسة التربوية التي مر على إنشائها أكثر من ثلاثة عشر قرناً في خدمة الإسلام والمسلمين ،
    La Conferencia encomió las gestiones realizadas por el Secretario General para hacer frente a las campañas contra el Islam y los musulmanes en diversos medios de comunicación occidentales que intentaban distorsionar la imagen del Islam y de los musulmanes en el mundo. UN 66 - أثنى المؤتمر على جهود الأمين العام في التصدي للحملات والدعايات المضادة للإسلام والمسلمين في مختلف أجهزة الإعلام الغربية التي تحاول تشويه صورة الإسلام والمسلمين في العالم.
    - Presentar al Islam y a los musulmanes como una civilización contemporánea que reconoce y respeta la diversidad de culturas, religiones y civilizaciones. UN :: ينبغي إبراز الإسلام والمسلمين كحضارة معاصرة تقدر وتحترم تنوع الثقافات والأديان والحضارات.
    Insistiendo en la necesidad de una efectiva cooperación y constante consulta entre los Estados Miembros de la OCI para luchar contra la difamación del Islam y los musulmanes y contra la creciente tendencia a la islamofobia; UN وإذ يشدد على ضرورة إقامة تعاون فعّال وتشاور دائم بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمناهضة تشويه صورة الإسلام والمسلمين والمد المتنامي لكراهية الإسلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد