ويكيبيديا

    "الإسهام في تحقيق أهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuir al logro de los objetivos
        
    • contribuir a los objetivos
        
    • contribuir a la realización de los objetivos
        
    • logro de los fines
        
    En el párrafo 10 del mismo documento se establece que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Suiza apoya los esfuerzos del Secretario General por abrir a las Naciones Unidas a todas las entidades capaces de contribuir al logro de los objetivos de la Organización, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 66 - وأعلن عن تأييد سويسرا لجهود الأمين العام الرامية إلى فتح أبواب الأمم المتحدة أمام جميع الكيانات القادرة على الإسهام في تحقيق أهداف المنظمة، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz deben constituirse en función de su capacidad para contribuir a los objetivos de la misión y dichas misiones requieren el consentimiento previo de todas las partes interesadas. UN وذكر أن قوات حفظ السلام ينبغي تشكيلها على أساس قدرتها على الإسهام في تحقيق أهداف البعثة وأنه يتعيّن الحصول مقدماً على موافقة جميع الأطراف المعنية على هذه البعثات.
    Todas las Partes pueden contribuir a los objetivos del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los objetivos de desarrollo concertados internacionalmente, entre ellos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, mediante el proceso de aplicación de la Convención. UN ويمكن لكل الأطراف الإسهام في تحقيق أهداف خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية عن طريق عملية تنفيذ الاتفاقية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados pertinentes debería tener como meta principal contribuir a la realización de los objetivos y programas de la Organización. UN والتعاون بين الأمم المتحدة والشركاء ذوي الصلة ينبغي أن يرمي بالدرجة الأولى إلى الإسهام في تحقيق أهداف وبرامج المنظمة.
    Acogemos con beneplácito la contribución cada vez más importante de las instituciones nacionales y regionales de derechos humanos al logro de los fines de la Declaración. UN 30 - ونرحب بالدور المتزايد الأهمية للمؤسسات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان(4) في الإسهام في تحقيق أهداف الإعلان.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    En el párrafo 10 del mismo documento se establece que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos internacionales en materia de desarrollo, como los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتشير الفقرة 4 من نفس الوثيقة إلى أن للأونكتاد مسؤولية خاصة في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما في ذلك الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación designado para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتقع على عاتق الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل المعينة من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación designado para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتقع على عاتق الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل المعينة من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Ello se verá reflejado en complementariedad, sinergia y nivel de participación en el Consejo de Seguridad como una responsabilidad funcional que está estrecha e inextricablemente vinculada con la capacidad actual de contribuir al logro de los objetivos de la Organización en la esfera del mantenimiento y restablecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وسينعكس ذلك في صيغ أوجه التكامل والدعم، ومستوى المشاركة في مجلس الأمن باعتبارها مسؤولية وظيفية مرتبطة ارتباطا وثيقا وعضويا بالقدرة الفعلية على الإسهام في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين واستعادتهما.
    El Fondo se esfuerza por contribuir al logro de los objetivos de reducir la mortalidad materna, la fecundidad de las adolescentes, la prevalencia del VIH entre los jóvenes, la mortalidad de los niños menores de 5 años y las necesidades insatisfechas de servicios de planificación familiar. UN ويسعى الصندوق إلى الإسهام في تحقيق أهداف خفض وفيات الأمهات أثناء النفاس، والخصوبة لدى المراهقات، وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، والاحتياجات غير الملباة من خدمات تنظيم الأسرة.
    c) Es necesario elaborar un programa de estudios específico para sus destinatarios cuyo propósito sea contribuir al logro de los objetivos de ONUSPIDER; UN (ج) ينبغي وضع منهاج دراسي مصمّم وفق احتياجات الجمهور المستهدف بغية الإسهام في تحقيق أهداف برنامج سبايدر؛
    19. Durante ese mismo período de sesiones, los países de la Nueva Agenda presentaron dos resoluciones con el propósito de contribuir a los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. UN 19- وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، قدمت بلدان برنامج العمل الجديد قرارين يهدفان إلى الإسهام في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    El UNICEF tratará de aprovechar al máximo los ingresos procedentes del sector privado destinados a los niños por medio de: a) la atención a cinco corrientes de ingresos prioritarias; b) la armonización de las prioridades mundiales y nacionales; y c) la asignación de los recursos a los mercados de acuerdo con sus posibilidades de contribuir a los objetivos de recaudación de fondos a nivel mundial. UN 9 - وستعمل اليونيسيف على تحقيق أقصى إيرادات ممكنة للأطفال من القطاع الخاص من خلال: (أ) التركيز على خمسة مصادر ذات أولوية للإيرادات؛ و (ب) مواءمة الأولويات العالمية والقطرية؛ و (ج) تخصيص الموارد للأسواق وفقا لإمكاناتها في الإسهام في تحقيق أهداف جمع الأموال على الصعيد العالمي.
    Recordando los objetivos formulados en la Declaración del Milenio, en particular con respecto al establecimiento de formas de colaboración ofreciendo al sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general más oportunidades de contribuir a la realización de los objetivos y programas de la Organización, especialmente en pro del desarrollo y la erradicación de la pobreza, UN وإذ تشير إلى الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، ولا سيما فيما يتعلق بإقامة شراكات عن طريق إتاحة فرص أكبر للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة، لتمكينهم من الإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها، ولا سيما في السعي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر،
    Recordando los objetivos formulados en la Declaración del Milenio, en particular con respecto al establecimiento de formas de colaboración ofreciendo al sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general más oportunidades de contribuir a la realización de los objetivos y programas de la Organización, especialmente en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza, UN وإذ تشير إلى الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، ولا سيما فيما يتعلق بإقامة شراكات عن طريق إتاحة فرص أكبر للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة، لتمكينهم من الإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها، ولا سيما في السعي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر،
    Acogemos con beneplácito la contribución cada vez más importante de las instituciones nacionales y regionales de derechos humanos al logro de los fines de la Declaración. UN 30 - ونرحب بالدور المتزايد الأهمية للمؤسسات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان(4) في الإسهام في تحقيق أهداف الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد