ويكيبيديا

    "الإسهام في تطوير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuir al desarrollo
        
    • contribuyendo al desarrollo
        
    • contribución al desarrollo
        
    • contribuyendo a la elaboración
        
    • contribuir a la promoción de una
        
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Las 134 organizaciones comunitarias también seguirán contribuyendo al desarrollo de las comunidades de refugiados vecinas. UN وستواصل المنظمات المجتمعية الــ 134 أيضــا الإسهام في تطوير مجتمعات اللاجئين المحيطة.
    contribución al desarrollo y la puesta en práctica de la red de intercambio de información sobre el cambio climático (CC: iNet) UN الإسهام في تطوير وتنفيذ شبكة تبادل المعلومات
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a seguir contribuyendo a la elaboración de programas en línea sobre mantenimiento de la paz, disponibles en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y de fácil acceso para los candidatos de los países que aportan contingentes. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسهام في تطوير برامج حفظ السلام على الإنترنت، وإتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وتوفيرها بسهولة للمرشحين من البلدان المساهمة بقوات.
    En nombre de este principio el Relator Especial tienen intención de colaborar estrechamente con la Unión Interparlamentaria y con los parlamentos nacionales de los principales países interesados, a fin de contribuir a la promoción de una legislación nacional sobre el derecho a la alimentación. UN وباسم هذا المبدأ، يعتزم المقرر الخاص التعاون على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع البرلمانات الوطنية للبلدان الرئيسية المعنية، بقصد الإسهام في تطوير القوانين الوطنية بشأن الحق في الغذاء.
    :: contribuir al desarrollo de sinergias entre los diferentes participantes en el ámbito de la ordenación sostenible de los recursos forestales. UN :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    Ese es otro hecho alentador, así como la continuación de las sesiones recapitulativas, que el Perú apoya firmemente, porque ofrecen la oportunidad a todos los Estados de contribuir al desarrollo y a la consolidación de la seguridad colectiva internacional. UN وتلك حقيقة مشجعة أخرى شأنها شأن استمرار الجلسات الختامية التي تؤيدها بيرو بقوة لأنها تتيح لجميع الدول فرصة الإسهام في تطوير وتوطيد الأمن الدولي الجماعي.
    Dada la importancia de ese proyecto de artículos y su habilidad de contribuir al desarrollo del derecho internacional, consideramos que es más apropiado aprobarlo como instrumento jurídicamente vinculante. UN وبالنظر إلى أهمية مشاريع تلك المواد وقدرتها على الإسهام في تطوير القانون الدولي، نرى أنه من الملائم أن نعتمدها باعتبارها صكاً ملزما من الناحية القانونية.
    Mauritania está deseosa de contribuir al desarrollo de la cooperación y la solidaridad en el contexto regional. UN إن موريتانيا حريصة كل الحرص على الإسهام في تطوير علاقات التعاون والتضامن القائمة في محيط انتماءاتها الإقليمية المتكاملة.
    ii) Apoyó el objetivo de abarcar la totalidad del producto interno bruto en la comparación para contribuir al desarrollo de las cuentas nacionales en los países de que se trate; UN ' 2` أيدت الطموح نحو تغطية الناتج المحلي الإجمالي كاملاً في عملية المقارنة بغرض الإسهام في تطوير الحسابات القومية في البلدان المعنية؛
    25. El segundo objetivo es contribuir al desarrollo y el fortalecimiento de la familia como institución social. UN 25 - والهدف الثاني هو الإسهام في تطوير وتعزيز الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية.
    Dado que la Corte Penal Internacional funciona sobre la base del principio de complementariedad, también debería contribuir al desarrollo de la capacidad nacional para ocuparse de los crímenes internacionales. UN ولما كانت المحكمة الجنائية الدولية تعمل على أساس مبدأ التكامل، فينبغي لها أيضا الإسهام في تطوير القدرات الوطنية على التعامل مع الجرائم الدولية.
    China está dispuesta a realizar esfuerzos conjuntos con las demás partes para promover los trabajos de este período de sesiones de la Comisión de Desarme con el fin de contribuir al desarrollo justo, razonable y óptimo del control internacional de armamentos y del proceso de no proliferación. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز أعمال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بهدف الإسهام في تطوير العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على نحو منصف ومعقول وسليم.
    51. contribuir al desarrollo de sectores turísticos sostenibles desde el punto de vista social y ambiental. UN 51 - الإسهام في تطوير قطاعات السياحة المستدامة اجتماعياً وبيئياً.
    51. contribuir al desarrollo de sectores turísticos sostenibles desde el punto de vista social y ambiental. UN 51- الإسهام في تطوير قطاعات السياحة المستدامة اجتماعياً وبيئياً.
    Se trata de una iniciativa que tiene como fin contribuir al desarrollo de mejores prácticas en la formulación y aplicación efectiva de las políticas y leyes de defensa de la competencia y protección de los consumidores. UN وتهدف هذه المبادرة إلى الإسهام في تطوير أفضل الممارسات في صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها على نحو فعال من أجل تعزيز التنمية.
    Los países nórdicos asignan mucha importancia a la labor de la CNUDMI y seguirán contribuyendo al desarrollo del derecho mercantil internacional para promover el desarrollo económico. UN وبلدان الشمال الأوروبي تولي أهمية كبيرة لأعمال الأونسيترال وستواصل الإسهام في تطوير القانون التجاري الدولي من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    - Seguirá contribuyendo al desarrollo de las modalidades del examen periódico universal, así como al fortalecimiento de la construcción institucional del Consejo; UN - مواصلة الإسهام في تطوير طرائق الاستعراض الدوري الشامل وتعزيز التركيبة المؤسسية للمجلس؛
    Espera aportar una contribución al desarrollo y a la difusión de buenas prácticas entre los Estados, así como entre todas las partes interesadas y los propios defensores. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يتمكن من الإسهام في تطوير ونشر الممارسات الجيدة لدى الدول، وجميع أصحاب المصلحة والمدافعين عن حقوق الإنسان أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد