ويكيبيديا

    "الإشارة إلى أن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalar que la Comisión
        
    • señalar que el Comité
        
    • recordar que la Comisión
        
    • recordar que el Comité
        
    • destacar que la Comisión
        
    • observar que el Comité
        
    • Observaría que el Comité
        
    • observar que la Comisión
        
    • recordarse que la Comisión
        
    Basta con señalar que la Comisión consideró que, cuando algunos Estados actúan por conducto de un órgano común, cada Estado es separadamente responsable del hecho ilícito del órgano común. UN ويكفي الإشارة إلى أن اللجنة اعتبرت أنه حيث تصرفت الدول من خلال جهاز مشترك، فإن كل دولة تساءل مستقلة عن الفعل غير المشروع للجهاز المشترك.
    Cabe señalar que la Comisión de Derechos Humanos pudo alcanzar consenso solamente con respecto a algunas de esas cuestiones. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لم تتمكن من بلوغ توافق في الآراء إلا بشأن بعض من هذه المسائل.
    Cabe señalar que el Comité no examina ningún caso ni denuncia que hayan sido sometidos a la justicia. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء.
    Cabe señalar que el Comité especial sobre desarme nuclear propuesto por las dos iniciativas principales sólo servirá para el debate. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة المختصة المعنية بنزع السلاح النووي التي اقترحت مبادرتان أساسيتان إنشاءَها ستقتصر على المناقشة.
    En cuanto a la primera función, cabe recordar que la Comisión realiza un ejercicio de codificación de las normas consuetudinarias aplicables a la responsabilidad de los Estados. UN ففي ما يتعلق بالوظيفة الأولى، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة تقوم بتدوين القواعد العرفية السارية على مسؤولية الدول.
    Sin embargo, si la distribución geográfica equitativa va a ser un factor, también hay que recordar que el Comité nunca ha elegido a un presidente del Reino Unido. UN بيد أنه، إذا ما أصبح التوزيع الجغرافي العادل عاملا، فينبغي أيضا الإشارة إلى أن اللجنة لم تنتخب أبدا رئيسا من المملكة المتحدة.
    Cabe destacar que la Comisión ha tenido opiniones divergentes a este respecto. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة تبنت آراء متباينة في هذا الشأن.
    En este contexto, cabe señalar que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal ha aprobado recientemente el proyecto revisado de plan de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية اعتمدت مؤخرا مشروعا منقحا لخطة العمل الخاصة بتنفيذ إعلان فيينا المعني بالجريمة والعدالة.
    Cabe señalar que la Comisión concedió algún tipo de indemnización en todas estas reclamaciones, incluso por los daños indirectos causados en humedales debido al consumo de agua por los refugiados. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة دفعت تعويضات في كل تلك المطالبات، بما في ذلك تعويضات عن الضرر غير المباشر الذي لحق بالأراضي الرطبة جرّاء استهلاك اللاجئين للماء.
    Cabe señalar que la Comisión conjunta de seguridad establecida entre las fuerzas armadas del Congo y las de la República Democrática del Congo desempeña una función importante en la pacificación de las fronteras de los dos países. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الأمنية المشتركة بين القوات المسلحة الكونغولية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تقوم بدور رئيسي في تهدئة الأوضاع على الحدود بين البلدين.
    Cabe señalar que la Comisión ha acogido con satisfacción la atención específica que ha prestado el Representante durante todo su mandato a las necesidades especiales de asistencia, protección y desarrollo de las mujeres y niños internamente desplazados, y lo ha alentado a que siga prestando atención a estas necesidades. UN وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة أعربت عن ترحيبها بالاهتمام المميز الذي أولاه الممثل، أثناء ولايته، للاحتياجات الخاصة إلى المساعدة والحماية والتنمية بالنسبة للمشردين من النساء والأطفال وشجعته على توجيه الانتباه إلى هذه الاحتياجات.
    10. Cabe señalar que la Comisión mantiene una coordinación y colaboración permanentes con el CICR, especialmente a través de la Delegación Regional para la Argentina, Bolivia, Chile, el Paraguay y el Uruguay. UN 10 - وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة تتعاون بشكل متواصل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بما في ذلك عن طريق الوفد الإقليمي التابع لها في الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وباراغواي وأورغواي.
    Con respecto a la relación entre el comité interministerial y el Consejo de Igualdad de Género, cabe señalar que el Comité es un grupo de trabajo cuyo interés se centra en temas muy concretos. UN أما فيما يتصل بالعلاقة بين اللجنة المشتركة بين الوزارات ومجلس المساواة بين الجنسين، فينبغي الإشارة إلى أن اللجنة تشكل فريقا عاملا يهتم بمواضيع معينة.
    Cabe señalar que el Comité respectivo encargado de supervisar el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que surgen de dicho Convenio nunca ha hecho mención alguna de actos de discriminación laboral en el Irán. UN ولا بد من الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بمراقبة امتثال الدول الأطراف للالتزامات المنبثقة عن هذه المعاهدة لم تشر أبدا إلى وجود تمييز بين صفوف العمالة في إيران.
    Cabe señalar que el Comité ha examinado dos veces los informes de Chile, Letonia, Lituania y Nueva Zelandia desde que se estableció el procedimiento de seguimiento. UN وتجب الإشارة إلى أن اللجنة نظرت في التقارير الدورية لكل من شيلي، ولاتفيا، وليتوانيا، ونيوزيلندا مرتين منذ إنشاء إجراء المتابعة.
    Cabe señalar que el Comité ha examinado dos veces los informes de Chile, Letonia, Lituania y Nueva Zelandia desde que se estableció el procedimiento de seguimiento. UN وتجب الإشارة إلى أن اللجنة نظرت في التقارير الدورية لكل من شيلي، ولاتفيا، وليتوانيا، ونيوزيلندا مرتين منذ إنشاء إجراء المتابعة.
    71. Para concluir, cabe recordar que la Comisión tendría sólidas bases para iniciar esta audaz iniciativa. Tanto la Dra. UN 71- ومن الجدير بالذكر في الختام، الإشارة إلى أن اللجنة ستقف على أرضية صلبة إذا هي أطلقت هذه المبادرة الجسورة.
    En lo tocante a la conveniencia de determinar concretamente las actividades comprendidas dentro del alcance del presente proyecto de artículos, cabe recordar que la Comisión ha estudiado el punto detenidamente. UN 15 - وفيما يتعلق باستصواب تحديد الأنشطة التي تندرج ضمن نطاق مشاريع المواد الحالية، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة درست هذه المسألة دراسة دقيقة.
    Conviene recordar que la Comisión fue creada para desempeñar dos funciones específicas, según lo estipulado en el párrafo 1 del artículo 3 del anexo II de la Convención: UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة أنشئت لأداء مهمتين محددتين يرد بيانهما في الفقرة 3 (1) من المرفق الثاني للاتفاقية على النحو التالي:
    Cabe recordar que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano, como se llamaba entonces, fue creado para proporcionar conocimientos especializados en materia de derecho internacional a los Estados asiáticos y africanos, así como asistencia y asesoramiento específicos cuando se solicite, a propósito de cualquier tema relativo al derecho internacional. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، كما كان يطلق عليها من قبل، قد أنشئت لتوفير الخبرة في القانون الدولي للدول الآسيوية والأفريقية، وكذلك لتقديم المساعدة والمشورة المحددتين، عند طلبهما، بشأن أي موضوع من موضوعات القانون الدولي.
    Cabe destacar que la Comisión está adecuadamente financiada gracias a las generosas contribuciones de un gran número de donantes internacionales, además de la financiación complementaria que recibe del Gobierno de Guatemala. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قد تلقت تمويلا كافيا بفضل التبرعات السخية التي قدمها عدد كبير من الجهات المانحة الدولية، والتي يكملها تمويل إضافي من حكومة غواتيمالا.
    e) observar que el Comité decidió tomar nota del cambio de nombre de las siguientes organizaciones no gubernamentales: UN (هـ) الإشارة إلى أن اللجنة قررت أن تحيط علما بتغيير اسم المنظمات غير الحكومية التالية:
    c) Observaría que el Comité decidió no reconocer como entidad consultiva a una organización no gubernamental; UN (ج) الإشارة إلى أن اللجنة قررت عدم منح المركز الاستشاري لمنظمة واحدة غير حكومية؛
    Pese a estas medidas alentadoras, conviene observar que la Comisión evaluará en último término la cooperación de las autoridades sirias sobre la base de la información proporcionada y de la prontitud con que se atiendan sus solicitudes. UN 99 - وعلى الرغم من هذه الخطوات المشجعة، من المهم الإشارة إلى أن اللجنة سوف تحكم في نهاية المطاف على تعاون السلطات السورية على أساس جدارة المعلومات المقدمة وسرعة الاستجابة لطلباتها.
    Debe recordarse que la Comisión se dedica principalmente a ayudar a las autoridades del Líbano a llevar a cabo su investigación. UN ولا بد من الإشارة إلى أن اللجنة تساعد السلطات اللبنانية بصورة أساسية في التحقيقات التي تجريها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد