ويكيبيديا

    "الإشارة إلى أن هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalar que esos
        
    • señalar que esta
        
    • señalar que esas
        
    • señalar que estas
        
    • señalar que ese
        
    • destacar que esas
        
    • señalar que estos
        
    • señalar que este
        
    • señalar que las
        
    • indicar que esos
        
    • señalar que el
        
    • observar que esos
        
    • observar que esas
        
    • mencionar que este
        
    • observar que estos
        
    Es importante señalar que esos criterios son habituales en los sistemas de control ya afianzados de los principales países exportadores. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المعايير تكون عادة قائمة في أنظمة الرقابة الراسخة بالفعل للبلدان المصدِّرة الرئيسية.
    Hay que señalar que esta capacidad es claramente insuficiente en relación con la demanda actual. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الطاقة لا تكفي بشكل واضح لتلبية الطلب الفعلي؛
    No obstante, conviene señalar que esas reducciones no siempre responden a los criterios de verificabilidad, transparencia e irreversibilidad. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة.
    Además, hay que señalar que estas clases se basan en las que ya se impartieron en el pasado, aunque entonces sólo se ofrecieron en circunstancias especiales. UN وفضلا عن ذلك تجدر الإشارة إلى أن هذه الدروس المبنية على الدروس التي سبقتها، والتي كانت تنظم من حين لآخر.
    Aunque el Comité no tenía por cometido examinar la aplicación de la Convención por Australia, es pertinente señalar que ese tratado acepta que el retorno no siempre será una salvaguardia de los derechos y del interés superior del niño. UN وفي حين أنه لم يتعين على اللجنة بحث مسألة تطبيق أستراليا للاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن هذه المعاهدة تقبل بأن إعادة الطفل قد لا تؤدي دائماً إلى صون حقوقه ومصلحته الفضلى.
    Cabe destacar que esas causas proceden de todas partes del mundo, guardan relación con una gran diversidad de litigios y aumentan en complejidad jurídica y fáctica. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه القضايا ترد من مختلف المناطق في العالم، وتتعلق بمجموعة كبيرة من المسائل وتزداد حدة تعقيدها القانوني والوقائعي.
    Es importante señalar que estos pasos no pueden realizarse al mismo tiempo. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الخطوات لا يمكن تحقيقها في الوقت نفسه.
    Cabe señalar que esos indicadores son más elevados en las zonas rurales, por el mayor tamaño de las familias. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المؤشرات أعلى في المناطق الريفية التي تسكنها أسر تضم عدداً أكبر من الأفراد.
    Cabe señalar que esos proyectos habían alcanzado la sostenibilidad para uno o varios de sus productos. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    Cabe señalar que esos elementos no dependen los unos de los otros y pueden añadirse individualmente, en grupos o en su totalidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه العناصر لا تعتمد على بعضها البعض، ويمكن إضافتها بشكل فردي، أو في مجموعات أو بكاملها.
    Sin embargo, cabe señalar que esta conclusión positiva no es universal y que algunas entidades se han visto obligadas a reducir sus programas porque no han podido reemplazar los fondos que recibían del PNUD. UN على أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه النتيجة الإيجابية لم تكن شاملة وأن بعض الكيانات شهدت تقلصا في برامجها بسبب عدم قدرتها على إيجاد البديل للتمويل المقدم من البرنامج الإنمائي؛
    Conviene señalar que esta cuestión se ha abordado claramente en los párrafos 38 a 46 del mencionado informe del Secretario General; UN وينبغي الإشارة إلى أن هذه المسألة قد جرى التكليف بها بوضوح في الفقرات من 38 إلى 46 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛
    56. Conviene señalar que esta tradición perdura a pesar de que la legislación del Camerún exige el consentimiento de los futuros esposos. UN 56- ويتعين الإشارة إلى أن هذه التقاليد مستمرة رغم اشتراط قبول الطرفين بالزواج في التشريع الكاميروني.
    No obstante, conviene señalar que esas reducciones no siempre responden a los criterios de verificabilidad, transparencia e irreversibilidad. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة.
    Cabe señalar que esas conclusiones se basan únicamente en las opiniones de los principales interesados. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النتائج تستند فقط إلى آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Cabe señalar que estas iniciativas incluyen a todos los estudiantes, incluidos los de las escuelas independientes. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود تشمل جميع الطلاب، بمن فيهم الطلاب في المدارس المستقلة.
    Cabe señalar que estas proporciones han permanecido prácticamente inalteradas en los últimos tres años. UN ويجدر الإشارة إلى أن هذه النسب ظلت على حالها عملياً على امتداد السنوات الثلاث الأخيرة.
    Cabe señalar que ese período ya ha expirado. Al 30 de junio de 2008 el metamidofos dejó de estar incluido en la lista de sustancias autorizadas del anexo I. Por consiguiente, el uso del metamidofos como producto fitosanitario en la Unión Europea ya no está permitido. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة المحددة قد انقضت، وبدايةً من 30 حزيران/يونيه 2008 فإن الميثاميدوفوس لم يعد مدرجاً في قائمة المواد المسموح بها في المرفق الأول. وعليه فإن الميثاميدوفوس لم يعد مسموحاً باستخدامه كمنتج لوقاية النباتات في الاتحاد الأوروبي.
    Cabe destacar que esas políticas cumplen y aplican lo dispuesto en varias resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que abordan la cuestión de la financiación de las redes terroristas mundiales. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه السياسات تُقرر في إطار الامتثال والتطبيق لما يمليه عدد من قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتناولة لمسألة تمويل الشبكات الإرهابية العالمية.
    Es importante señalar que estos problemas relacionados con el derecho a la educación afectan desproporcionadamente a las niñas. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه التحديات التي تواجه الحق في التعليم تؤثر على البنات أكثر من تأثيرها على الأولاد.
    Es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    A la vez, es importante señalar que las contribuciones indicadas llevan a que países desarrollados enfrenten una carga irrisoria en términos de su capacidad de pago. UN كما أنه من الضروري الإشارة إلى أن هذه المساهمات تعني أن البلدان النامية تواجه عبئاً لا قبل لها به من حيث قدرتها على السداد.
    148. Es menester indicar que esos tratados son objeto de una amplia publicidad a través de los medios de comunicación nacionales cuando son presentados para su examen y aprobación a la Asamblea Nacional. UN 148- لا بد من الإشارة إلى أن هذه المعاهدات تنشر على نطاق واسع عبر وسائط الإعلام الوطنية وقت عرضها على المجلس الشعبي الوطني للنظر فيها وإقرارها.
    Cabe señalar que el Reglamento es aplicable a las organizaciones no gubernamentales. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه اللائحة المعمول بها في الاتحاد تسري على المنظمات غير الحكومية.
    Sin embargo, cabe observar que esos datos son estimaciones y que los montos reales dependerán del éxito de la movilización de recursos. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن هذه البيانات هي عبارة عن تقديرات، وأما المبالغ الفعلية فسوف تعتمد على النجاح في تعبئة الموارد.
    Cabe observar que esas disposiciones también han de aplicarse a los organismos modificados genéticamente extraídos de esos agentes o que formen parte integrante de ellos, así como a los productos que contengan microorganismos patógenos y toxinas incluidos en los decretos. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الأحكام تنطبق كذلك على الكائنات المعدلة جينيا المنبثقة عن عناصر جينية لهذه العوامل أو المتضمنة لها، وعلى المواد التي تحتوي على الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والمواد السمية المشار إليها في هذا النص.
    196. En lo relativo a este tema es importante mencionar que este tema fue planteado al interior de la Subcomisión de Derechos Civiles y Políticos de la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos. UN 196- تجدر الإشارة إلى أن هذه المسألة طُرحت في اللجنة الفرعية المعنية بالحقوق المدنية والسياسية التابعة للجنة المعنية بالسياسات الحكومية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Es importante observar que estos compromisos con la Energía Sostenible para Todos no sustituyen las promesas anteriores de contribuciones de asistencia oficial para el desarrollo hechas por los gobiernos. UN 27 - ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الالتزامات بتوفير الطاقة المستدامة للجميع لا تحل محل التعهدات السابقة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي أعلنتها الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد