29. Sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. | UN | 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه. |
29. Sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. | UN | 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه. |
Sírvase indicar las medidas e instrumentos disponibles para reglamentar las disposiciones alternativas sobre transferencia de fondos, incluido el sistema conocido como Hawala. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة. |
c) Sírvase señalar qué medidas han sido adoptadas para velar por que el trabajo sea lo más productivo posible. | UN | (ج) يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة أن يكون العمل منتجاً قدر الإمكان؛ |
A este respecto, desearíamos mencionar las medidas de transparencia que ha propuesto la OTAN a Rusia. | UN | ونود في هذا الصدد الإشارة إلى التدابير المتعلقة بالشفافية التي اقترحتها منظمة حلف شمالي الأطلسي على روسيا. |
29. Sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. | UN | 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas por el Gobierno del Níger a fin de derogar dicha legislación discriminatoria. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها حكومة النيجر لإلغاء هذه التشريعات التمييزية. |
29. Sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. | UN | 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para aumentar la participación de mujeres en la categoría de profesor titular. | UN | فيرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة كمُحاضر جامعي أقدم. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para aumentar la participación de mujeres en la categoría de profesor titular | UN | فيرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة كمُحاضر أقدم. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas con respecto a los abortos clandestinos. | UN | ويُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتصدّي لعمليات الإجهاض السرية. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para asegurar que el ámbito de acción del Ministerio de la Mujer abarque todo el territorio. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان تمديد نطاق عمل وزارة شؤون المرأة لـيشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas con respecto a los abortos clandestinos. | UN | وترجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتصدّي لعمليات الإجهاض السرية. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación de los hijos de los trabajadores migratorios, en particular las niñas. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة حصول أطفال العمال المهاجرين، ولا سيما الفتيات على التعليم. العمالة |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para asegurar que el ámbito de acción del Ministerio de la Mujer abarque todo el territorio. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان توسيع نطاق عمل وزارة شؤون المرأة ليشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره. |
49. Sírvanse indicar las medidas tomadas o previstas para que cada niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento. | UN | 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته. |
54. Sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. | UN | 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني. |
50. Sírvanse indicar las medidas tomadas o previstas para que cada niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento. | UN | 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته. |
c) Sírvase señalar qué medidas han sido adoptadas para velar por que el trabajo sea lo más productivo posible. | UN | (ج) يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة أن يكون العمل منتجاً قدر الإمكان؛ |
Se sugiere mencionar las medidas administrativas o jurídicas adoptadas. | UN | يقترح الإشارة إلى التدابير الإدارية أو القانونية التي تم اتخاذها. |
En el informe presentado por la Unión Europea se ha hecho referencia a las medidas adoptadas para intensificar ese intercambio de información dentro de la Unión Europea. | UN | وترد الإشارة إلى التدابير الرامية إلى تكثيف تبادل المعلومات هذا داخل الاتحاد الأوروبي في التقرير المقدم من الاتحاد. |
indicar qué medidas dirigidas a las mujeres que habitan en zonas rurales se prevén o se han aplicado. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لصالح النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية. |
9. Dado el carácter multiétnico y multicultural de la población en el Estado parte, por favor sírvanse indicar las iniciativas adoptadas para aumentar la toma de conciencia pública sobre los derechos consagrados en la Convención, en particular entre las personas pertenecientes a grupos étnicos y grupos con distinta identidad cultural. | UN | 9- ونظراً لطبيعة سكان الدولة الطرف من حيث تعدد الأعراق والثقافات، يُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لزيادة الوعي العام بشأن الحقوق المكرسة في الاتفاقية، ولا سيما في أوساط السكان المنتمين إلى جماعات ومجموعات عرقية ذات هوية ثقافية مميزة. |