ويكيبيديا

    "الإشعار العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aviso público
        
    • la Notificación Pública
        
    • publicidad del
        
    • convocatoria
        
    El segundo aviso público fue de una asignación de 10 millones de euros destinada a los centros contra la violencia que acogen a las mujeres víctimas del maltrato y a sus hijos. UN وخصص الإشعار العام الثاني وقدره 10 ملايين يورو لمراكز مكافحة العنف التي تستضيف النساء من ضحايا الاعتداءات وأطفالهن.
    3. aviso público integrado sobre exportación/importación de artículos estratégicos UN 3 - الإشعار العام المتكامل عن تصدير/استيراد المواد الاستراتيجية
    aviso público integrado sobre exportación/importación de artículos estratégicos UN الإشعار العام المتكامل عن تصدير/استيراد المواد الاستراتيجية
    Los requisitos de estos regímenes se han cumplido plenamente mediante la Notificación Pública ya mencionada. UN وتنفذ المتطلبات التي تستوجبها هذه النظم تنفيذا كاملا من خلال الإشعار العام الصادر عن وزارة التجارة والصناعة والطاقة والمذكور أعلاه.
    la Notificación Pública en su versión revisada entró en vigor el 2 de mayo de 2011. UN ودخل الإشعار العام حيز التنفيذ اعتبارا من 2 أيار/مايو 2011.
    3. publicidad del contrato de arrendamiento 26-29 UN ٣- اﻹشعار العام بعقد التأجير ٦٢ - ٩٢
    La publicación de la convocatoria coincidió con la asignación por el Departamento de Políticas de la Familia de la suma de 18.000.000,00 de euros. UN ووضع الإشعار العام بالاشتراك مع إدارة سياسات الأسرة مع تخصيص تمويل قدره 18 مليون يورو.
    Artículo 15, aviso público integrado sobre exportación/ importación de artículos estratégicos UN المادة 15 من الإشعار العام المتكامل عن تصدير/استيراد المواد الاستراتيجية
    2. aviso público integrado sobre exportación/importación de artículos estratégicos UN 2 - الإشعار العام المتكامل عن تصدير/استيراد المواد الاستراتيجية
    2. aviso público integrado sobre exportación/ importación de artículos estratégicos UN 2- الإشعار العام المتكامل عن تصدير/استيراد المواد الاستراتيجية
    4. aviso público integrado sobre exportación/importación de artículos estratégicos UN 4 - الإشعار العام المتكامل عن تصدير/استيراد المواد الاستراتيجية
    23. Se efectuó un aviso público de la Unión Europea titulado " Progreso en la lucha contra la violencia contra la mujer y los niños " . El Departamento para la Igualdad de Oportunidades participó en un proyecto relacionado con la comunicación para hombres y niños. UN 23 - الإشعار العام الصادر عن الاتحاد الأوروبي والمعنون التقدم - من أجل مكافحة العنف ضد المرأة والطفل - وقد ساهمت وزارة تكافؤ الفرص في هذا بمشروع مرتبط بالاتصالات للرجال والفتيان.
    1. La legislación nacional como el aviso público integrado está incorporando los artículos controlados de conformidad con el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar; se incluyen cláusulas sancionatorias. UN 1 - يتضمن التشريع الوطني، مثل الإشعار العام المتكامل، المواد الخاضعة للمراقبة بموجب مجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسينار؛ بما في ذلك الشروط الجزائية
    1. La legislación nacional como el aviso público integrado está incorporando los artículos controlados de conformidad con el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar; se incluyen cláusulas sancionatorias UN 1 - يتضمن التشريع الوطني من قبيل الإشعار العام المتكامل المواد الخاضعة للمراقبة بموجب مجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا و نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسينار؛ بما في ذلك الشروط الجزائية
    Más en detalle, al corresponder el primer aviso público a una asignación de tres millones de euros, se han hecho contribuciones financieras a 24 proyectos, presentados por distintas municipalidades, para establecer o mejorar los centros contra la violencia. UN وبمزيد من التفصيل، فإنه بصدور الإشعار العام الأول الذي خصص له مبلغ قدره ثلاثة ملايين يورو، قُدمت مساهمات مالية إلى 24 مشروعا، وقدمت تلك المساهمات بلديات مختلفة من أجل إنشاء و/أو تعزيز مراكز مكافحة العنف المحلية.
    A pesar de que el aviso público núm. 9/2012 no tiene por objeto específico la aplicación de las resoluciones relacionadas con el régimen de sanciones impuestas a la República Democrática del Congo, su fundamento puede aumentar la sensibilización al respecto de las instituciones bancarias y financieras. UN وعلى الرغم من أن الإشعار العام 9/2012 لا يهدف تحديدا إلى تنفيذ القرارات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أساسه النظري قد يؤدي إلى توعية المؤسسات المصرفية والمالية بهذه القرارات.
    En el párrafo 3.15 f) del anexo del aviso público se dice que el informe debe incluir información sobre transacciones relacionadas con países, jurisdicciones, entidades o particulares que hayan sido objeto de sanciones o medidas restrictivas impuestas por el Consejo de Seguridad o por la Unión Europea. UN وتشير الفقرة 3-15 (و) من مرفق الإشعار العام إلى أن التقرير ينبغي أن يشمل معلومات بشأن المعاملات المتعلقة بالبلدان أو الولايات القضائية أو الكيانات أو الأفراد الخاضعين لجزاءات أو لتدابير تقييدية يفرضها مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي.
    :: El Gobierno de la República de Corea revisó la Notificación Pública para la Paz y la Seguridad Internacionales para congelar los fondos y otros activos financieros y recursos económicos que fueran de propiedad o estuvieran bajo el control de las personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad. UN :: نقحت حكومة جمهورية كوريا الإشعار العام للسلام والأمن الدوليين من أجل تجميع الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى المملوكة أو الخاضعة لسيطرة الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم قرار مجلس الأمن.
    la Notificación Pública abarca las regiones, las autoridades locales y las administraciones del Servicio Nacional de Salud, como también los organismos del tercer sector, las organizaciones sin fines de lucro que tienen entre sus objetivos la protección de la salud o los derechos humanos de los migrantes. UN ونص الإشعار العام على قبول الأقاليم والسلطات المحلية وإدارات الخدمات الصحية الوطنية، بالإضافة إلى هيئات القطاع الثالث، والمنظمات غير الربحية التي تتضمن بين أغراضها حماية الصحة أو حقوق الإنسان للمهاجرين.
    3. publicidad del contrato de arrendamiento UN ٣- اﻹشعار العام بعقد التأجير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد