Tal vez la comprensión de las interacciones de la radiación ionizante y el sistema inmunológico abra nuevas posibilidades para la prevención y el tratamiento del cáncer. | UN | وربما يفتح فهم أوجه التفاعل بين الإشعاع المؤيّن وجهاز المناعة احتمالات جديدة لمنع السرطان والعلاج منه. |
D. Efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico | UN | آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة دال- |
Los conceptos en la esfera de la inmunología han evolucionado y se han modificado considerablemente en los tres últimos decenios. De ahí que el Comité consideró necesario que se realizara un examen completamente nuevo de los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico. | UN | وقد تطوّرت المفاهيم في علم المناعة وتغيّرت بقدر كبير في العقود الثلاثة الأخيرة ولذلك اقترحت اللجنة ضرورة أن يجرى استعراض جديد تماما لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة. |
En ese proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, pediría al Comité Científico que prosiguiera sus trabajos y que informara a la Asamblea General sobre su examen de los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones ionizantes. | UN | وفي مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جملة أمور، منها مواصلة أعمالها وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن استعراضها للمشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤيّن. |
Evaluación y examen de los efectos de las radiaciones ionizantes (párrs. 5 y 6) | UN | تقييم واستعراض آثار الإشعاع المؤيّن (الفقرتان 5 و 6) |
Las dosis de radiación ionizante recibidas por las personas expuestas varían ampliamente de un tipo de instalación a otra, entre los distintos emplazamientos y en dependencia del tiempo de exposición. | UN | وتتباين جرعات الإشعاع المؤيّن التي يتلقاها الأفراد تباينا كبيرا حسب أنواع المرافق واختلاف المواقع ومع مرور الوقت. الشكل الثامن |
El Comité también examinó los proyectos de otros documentos pendientes, en particular acerca de la exposición del público en general y de los trabajadores a diversas fuentes de radiación, la exposición por accidentes de radiación, la exposición por usos médicos de la radiación y los efectos de la radiación ionizante en la biota no humana. | UN | كما تفحّصت اللجنة مشاريع وثائق أخرى لم تُصدر بعد، وهي الوثائق المتعلقة بتعرّض الجمهور والعاملين لمختلف مصادر الإشعاع؛ وحالات التعرّض الناجمة عن حوادث إشعاعية؛ وحالات التعرّض الناجمة عن الاستخدامات الطبية للإشعاع؛ وآثار الإشعاع المؤيّن على الكائنات الحيّة خلاف البشر. |
34. Los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico se examinaron por primera vez con exhaustividad en el informe del Comité correspondiente a 1972 y se reseñaron brevemente en los informes correspondientes a 1977, 1982, 1986, 1988, 1994 y 2000. | UN | 34- استعرضت آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة للمرة الأولى بالتفصيل في تقرير اللجنة لعام 1972 ثم وصف بإيجاز في تقاريرها للأعوام 1977 و1982 و1986 و1988 و1994 و2000. |
36. Los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico pueden evaluarse calculando los cambios operados en el número de células o realizando diversas pruebas funcionales. | UN | 36- ويمكن تقييم آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة بتقدير التغيّرات في أعداد الخلايا أو باستخدام طائفة متنوّعة من المُعايرات الوظيفية. |
b) En casos de dosis bajas y de tasas bajas de dosis, los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico pueden ser supresores o estimulantes. | UN | (ب) عند التعرّض لجرعات ومعدلات جرعات منخفضة، قد تكون آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة مخمدة أو محفزة. |
El informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, titulado Fuentes y Efectos de la Radiación Ionizante: UNSCEAR 2000, fue aprobado por el Comité en mayo de 2000 y presentado, con sus anexos científicos, a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وقد اعتمدت اللجنة تقريرها لعام 2000 المعنون " مصادر الإشعاع المؤيّن وآثاره: تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري إلى الجمعية العامة " مع مرفقات علمية، في أيار/مايو 2000 وعرض على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Por lo tanto, en el anexo D del informe correspondiente a 2006, titulado " Efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico " , se examinan datos relacionados con las alteraciones provocadas por la radiación en las respuestas inmunológicas, se estudian los posibles mecanismos conexos y se examinan los estudios epidemiológicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico humano. | UN | ومن ثم يستعرض المرفق دال لتقرير اللجنة لعام 2006، المعنون " تأثير الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة " ، البيانات المتصلة بتغيّرات الاستجابات المناعية الناجمة عن الإشعاع، وينظر فيما تنطوي عليه من آليات محتملة ويستعرض الدراسات الوبائية لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة. |
38. En el anexo D del informe correspondiente a 2006 se reseñan estudios sobre los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico humano de sobrevivientes de las bombas atómicas lanzadas en el Japón, trabajadores y residentes de Chernobyl, residentes de la zona del río Techa, la población de las inmediaciones del emplazamiento nuclear de Hanford y pacientes sometidos a radioterapia. | UN | 38- ويصف المرفق دال لتقرير عام 2006 دراسات لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة البشري لدى اليابانيين الناجين من القصف الذرّي والعاملين في محطة تشيرنوبيل والقاطنين حولها والقاطنين في منطقة نهر تيشا والسكان القاطنين قرب محطة هانفورد النووية والمرضى الذين تلقوا علاجا بالإشعاع. |
18. Tras señalar que el primer volumen del informe " Fuentes y efectos de la radiación ionizante " , aprobado por la Asamblea General en 2008, fue publicado en julio de 2010, la oradora dice que es lamentable el retraso en la publicación de los informes del Comité Científico. | UN | 18 - وبعد أن أشارت إلى أن المجلد الأول من التقرير " مصادر الإشعاع المؤيّن وآثاره " الذي اعتمدته الجمعية العامة في سنة 2008، نُشِر في تموز/يوليه 2010، قالت إن التأخير في نشر تقارير اللجنة العلمية أمر يؤسف له. |
12.21 El Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radicaciones Atómicas fue creado por la Asamblea General por su resolución 913 (X), de 3 de diciembre de 1955, para que recopilara y difundiera datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y en el medio ambiente. | UN | 12-21 أُنشئت لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بموجب قرار الجمعية العامة 913 (د-10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955، وعهدت الجمعية إليها مهمة جمع ونشر المعلومات العلمية عن آثار الإشعاع المؤيّن على الإنسان والبيئة. |
44. En 2006, el Comité también presentó una evaluación de los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico11. En principio, si la radiación sirve para que aumente o disminuya la capacidad del organismo de dar una respuesta inmunológica a una infección, al cáncer o a alguna otra enfermedad, ello podría repercutir en el riesgo de toda enfermedad debida a la exposición a las radiaciones. | UN | 44- وفي عام 2006 قدَّمت اللجنة أيضا تقييما لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة.(11) ومن حيث المبدأ، وإذا كان من شأن الإشعاع أن يعزّز أو ينال من قدرة الجسم على توفير استجابة مناعية للإصابة بالسرطان أو بمرض آخر، فقد يتأثّر مدى خطر حدوث أي مرض بسبب التعرّض للإشعاع. |
47. El Sr. Tsymbaliuk (Ucrania) encomia al Comité Científico por su valiosa contribución a una comprensión más amplia de las radiaciones ionizantes y por cumplir su mandato con autoridad científica e independencia. | UN | 47 - السيد تسيمباليوك (أوكرانيا): أشاد باللجنة العلمية لإسهامها المفيد في توسيع فهم الإشعاع المؤيّن وللوفاء بولايتها مع سلطة علمية واستقلالية. |
- La dotación de los centros donde se explotan fuentes de radiación ionizantes de medios de comunicación directa o sistemas de detección del nivel de radiación ionizante que permitan trasmitir avisos sobre niveles peligrosos de ese tipo de radiación al órgano o unidad territorial para casos de emergencia. | UN | - معدات المرافق التي تستخدم مصادر الإشعاع المؤيّن ذات الربط المباشر أو المجهزة بأنظمة اكتشاف الإشعاع التي تنقل إلى وكالة أو وحدة الطوارئ المحلية إنذارا بمستويات الإشعاع العالية إلى حد الخطر. |