Belarús señala al respecto la labor realizada por el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones atómicas. | UN | وتلاحظ بيلاروس في هذا المجال العمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي. |
UNSCEAR Comité Científico de las Naciones Unidas sobre los Efectos de las radiaciones atómicas | UN | لجنة الأمم المتحدة العلمية بشأن آثار الإشعاع النووي |
UNSCEAR Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones atómicas | UN | لجنة الأمم المتحدة العلمية بشأن آثار الإشعاع النووي |
El daño duradero de la radiación nuclear convirtió en polvo a una ciudad entera y su población. | TED | الأضرار طويلة الأمد من الإشعاع النووي تسببت في تحويل المدينة بأكملها وسكانها الى مسحوق. |
Reconocemos el progreso que ha logrado el Organismo en cuanto a mejorar el control sobre las fuentes radiactivas. | UN | وننوه بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز السيطرة على مصادر الإشعاع النووي. |
La Agencia de seguridad de las radiaciones nucleares es la autoridad reguladora estatal y se destina un importe anual a las actividades de preparación. | UN | وأعلن أن وكالة سلامة الإشعاع النووي هي الهيئة التنظيمية في الدولة وأن مبلغا سنويا يخصص لأنشطة التأهب. |
En mayo, uno de nuestros expertos en protección radiológica nuclear y respuesta en casos de emergencia tuvo el honor de participar en una misión internacional de determinación de hechos dirigida por el Organismo Internacional de Energía Atómica, que se envió a Fukushima. | UN | وفي أيار/مايو، حاز أحد خبرائنا في مجال الحماية من الإشعاع النووي والاستجابة في حالات الطوارئ على شرف الانضمام إلى بعثة لتقصي الحقائق في فوكوشيما بقيادة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
b) La medición de radiaciones nucleares características que identifiquen sin ambigüedades una explosión nuclear desde fuera de dicho lugar.] | UN | )ب( قياس اﻹشعاع النووي المميﱢز الذي يعيﱢن بلا لبس هوية تفجير نووي، من خارج مثل هذا المكان.[ |
La tragedia de Fukushima confirma la necesidad de fortalecer los organismos de las Naciones Unidas responsables de llevar a cabo evaluaciones científicas sobre las consecuencias y los efectos de las radiaciones atómicas y los medios eficaces para superarlos. | UN | لقد أكدت مأساة فوكوشيما الحاجة إلى تعزيز وكالات الأمم المتحدة المسؤولة عن إجراء التقييم العلمي لتداعيات وآثار الإشعاع النووي وإيجاد الوسائل الفعالة للتغلب عليها. |
Sin embargo, el surgimiento de nuevos países que han desarrollado el potencial y los conocimientos científicos necesarios sobre los efectos de las radiaciones atómicas todavía no se ha visto reflejado en la composición del Comité. | UN | بيد أن ظهور البلدان الجديدة التي طورت الإمكانيات والمعارف العلمية اللازمة بشأن آثار الإشعاع النووي لم يتعبر عنه حتى الآن في عضوية اللجنة. |
Efectos de las radiaciones atómicas (A/57/46; A/C.4/57/L.7) [74] | UN | آثار الإشعاع النووي (A/57/46؛ A/C.4/57/L.7) [74] |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas (en relación con el tema 29 del programa) (convocadas por la delegación del Canadá) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بآثار الإشعاع النووي (في إطار البند 29 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كندا) |
2. Efectos de las radiaciones atómicas [29] | UN | 2 - آثار الإشعاع النووي [29] |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Efectos de las radiaciones atómicas” (en relación con el tema 49 del programa) (convocadas por la delegación del Canadá) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " آثار الإشعاع النووي " (في إطار البند 49 من جدول الأعمال) (يجريها وفد كندا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Efectos de las radiaciones atómicas” (en relación con el tema 49 del programa) (convocadas por la delegación del Canadá) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " آثار الإشعاع النووي " (في إطار البند 49 من جدول الأعمال) (يجريها وفد كندا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Efectos de las radiaciones atómicas” (en relación con el tema 49 del programa) (convocadas por la delegación del Canadá) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " آثار الإشعاع النووي " (في إطار البند 49 من جدول الأعمال) (يجريها وفد كندا) |
Las consecuencias de la radiación nuclear son realmente trágicas. | UN | إن آثار الإشعاع النووي مفجعة حقا. |
Estos humanos son el resultado de la radiación nuclear. | Open Subtitles | هؤلاء البشر هم نتيجة الإشعاع النووي |
Junto con los Estados Unidos de América Rusia está realizando un proyecto para solucionar el problema de la seguridad de las fuentes radiactivas de elevado riesgo en el marco del plan de acción del OIEA de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وتنفذ روسيا، بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية، مشروعاً لحل مشكلة أمن مصادر الإشعاع النووي التي تمثل خطراً شديداً في إطار برنامج عمل الوكالة الدولية لمكافحة الإرهاب النووي. |
b) Un seminario sobre el tema de las radiaciones nucleares, celebrado en noviembre de 2008 en colaboración con la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | (ب) حلقة عمل بشأن " الإشعاع النووي " ، عقدت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، بالتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو). |
b) La medición de radiaciones nucleares características que identifiquen sin ambigüedades una explosión nuclear desde fuera de dicho lugar.] | UN | )ب( قياس اﻹشعاع النووي المميﱢز الذي يعيﱢن بلا لبس هوية تفجير نووي، من خارج مثل هذا المكان.[ |
Se instó a los Estados partes a aplicar los principios incorporados en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad de las fuentes de radiación. | UN | وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي. |
:: Reglamento de 22 de junio de 1994 de protección frente a la radiación nuclear (Reglamento de protección frente a la radiación; SR 814.501). | UN | :: المرسوم المتعلق بالحماية من الإشعاع النووي المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1994 (قانون الحماية من الإشعاع النووي؛ SR 814.501) |