Cobertura de enfermedad, lesión o muerte imputable al servicio en las Naciones Unidas | UN | المرض أو الإصابة أو الوفاة التي تعزى للخدمة في الأمم المتحدة |
Sin embargo, como se explica en el párrafo 151 supra, los empleados que no pueden trabajar a causa de una lesión o una enfermedad gozan en general del derecho legal a seguir percibiendo su remuneración. | UN | ومع ذلك، وعلى النحو الموضح في الفقرة 151 أعلاه، يتمتع بوجه عام المستخدمون غير القادرين على العمل بسبب الإصابة أو المرض، بحق تشريعي للاستمرار في تلقي أجورهم من أصحاب العمل. |
Indemnización por discapacidad, lesión o muerte imputable al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة |
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos. | UN | ورُفضت مطالبات أخرى لأن التقارير الطبية تضمنت على ما يبدو تعديلات على تاريخ الإصابة أو اعتُبرت غير موثوقة. |
Indemnización por enfermedad, accidente o muerte imputables al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة |
Indemnización por discapacidad, lesión o muerte imputable al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة |
Indemnización por discapacidad, lesión o muerte imputable al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة |
Indemnización por enfermedad, lesión o muerte imputable sal servicio | UN | التعويض في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة |
Indemnización por discapacidad, lesión o muerte imputable al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة |
Indemnización por discapacidad, lesión o muerte imputable al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة |
En el contrato se indicará claramente cuál es la condición jurídica de esa persona y qué protección tendrá en caso de lesión o muerte producida durante el servicio. | UN | وسيحدد العقد بوضوح مركز الفرد المعني والتغطية التي يستفيد منها في حالة الإصابة أو الوفاة أثناء العمل. |
En caso de lesión o enfermedad que haya tenido como consecuencia una pérdida de función permanente y completa, se abona una cantidad proporcional. | UN | وفي حالة الإصابة أو المرض التي تؤدي إلى العجز الدائم عن العمل، يُدفع مبلغ يتناسب مع هذه الحالة. |
No se prevé indemnización cuando la muerte, la lesión o la enfermedad se hayan debido a una falta de conducta deliberada del observador militar o el agente de la policía civil. | UN | ولا يمنح أي تعويض حين تكون حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض قد حدثت بسبب سوء سلوك متعمد من جانب المراقب العسكري أو فرد الشرطة المدنية. |
ii) El número de lesiones o muertes que cause esa detonación. | UN | `2` حجم الإصابة أو الوفاة الذي يسببه هذا التفجير. |
- Indemnización por muerte, lesiones o enfermedad atribuibles al servicio, en los términos del apéndice D del Reglamento del Personal | UN | :: التعويض بموجب أحكام التذييل دال للنظام الإداري للموظفين عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض التي تعزى إلى الخدمة |
El empleador pondrá a disposición del empleado un seguro que cubra las lesiones o la muerte del trabajador migratorio cuando estas sean ocasionadas por el trabajo o se produzcan durante el período de contratación. | UN | توفير رب العمل التأمين للعامل المهاجر من الإصابة أو الوفاة الناشئة عن العمل أو التي تحدث خلاله. |
Indemnización por enfermedad, accidente o muerte imputables al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة |
Indemnización por enfermedad, accidente o muerte imputables al servicio | UN | التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة |
Sólo entonces las numerosas personas que viven en zonas minadas estarán en libertad de realizar las actividades de su vida cotidiana sin temor a resultar heridas o muertas y sin temer por el futuro de sus hijos. | UN | وعند ذلك فقط، يمكن للعديد من اﻷفراد الذين يقطنون في المناطق الملغمة أن يقوموا بأنشطة حياتهم اليومية دون خوف من اﻹصابة أو الموت، ودون خوف على مستقبل أطفالهم. |
Se ha observado un número muy elevado de casos de cáncer de estómago en un estudio realizado con trabajadores de las minas y plantas de tratamiento de Quebec expuestos a el crisotilo, aunque no se estudió su posible combinación con factores como el régimen alimenticio, las infecciones u otros factores de riesgo (PISQ, 1998). | UN | وقد لوحظت كثرة كبيرة من سرطانات المعدة في ثلاثة دراسات على عمال المطاحن وعمال التنقيب عن الكريسوتايل في كيبيك، لكن لم تراعي هذه الدراسات إمكان حدوث الخلط من جانب الوجبات الغذائية وحالات الإصابة أو عوامل الخطورة الأخرى (IPCS، 1998). |
Artículo 1: Se entiende por armas toda máquina, instrumento o herramienta cortante, punzante o contundente o cualquier otro producto que se utilice para golpear, herir o matar. | UN | المادة 1: يقصد بالسلاح كل آلة أو أداة أو عدة قاطعة أو حادة أو راضة أو كل منتج يصنع بغرض استخدامه للضرب أو الإصابة أو القتل. |
Todos los niños, incluidos los pequeños, tienen derecho a ser protegidos contra toda forma de violencia física y mental, perjuicio o abuso, descuido o trato negligente, malos tratos o explotación, incluido el abuso sexual. | UN | والأطفال جميعا، بمن فيهم صغار الأطفال، لهم الحق في الحماية من جميع أشكال العنف البدني والنفسي، ومن الإصابة أو الإيذاء، ومن الإهمال أو المعاملة غير اللائقة، ومن سوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الإيذاء الجنسي. |
El absentismo entre los funcionarios de las Naciones Unidas -- por enfermedad, temor a la infección o para cuidar a familiares o hijos enfermos -- podría alcanzar el 40%. | UN | وقد تصل نسبة التغيب في صفوف موظفي الأمم المتحدة، إما بسبب المرض أو الخوف من الإصابة أو العناية بأفراد من الأسرة أصيبوا بالمرض أو العناية بالأبناء، إلى أربعين في المائة. |
También ha quedado ampliamente demostrado en el Iraq, el Afganistán, Yugoslavia y otros lugares que, aun en los bombardeos más " quirúrgicos " contra los insurgentes, hay muertos, heridos o desplazados entre los civiles. | UN | كما تتوافر الأدلة في العراق وأفغانستان ويوغوسلافيا وغيرها من الأماكن على أن المدنيين كثيرا ما يتعرضون للقتل أو الإصابة أو التشرد حتى في أثناء أدق أعمال القصف ضد المتمردين. |
La medicina forense es una " ciencia que procura descubrir la verdad mediante la exposición de los hechos relativos a las circunstancias de las lesiones y la muerte. | UN | 47 - والطب الشرعي ' ' علم يسعى إلى استجلاء الحقيقة بالقدر الذي يكشف الحقائق المتعلقة بظروف الإصابة أو الوفاة. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que por enfermedad o lesión se vean impedidos para realizar su labor, o que no puedan acudir al trabajo en virtud de providencias encaminadas a proteger la salud pública, gozarán de licencia de enfermedad conforme a las siguientes disposiciones: | UN | يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية: |