ويكيبيديا

    "الإصابة بالفيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infección por el VIH
        
    • de VIH
        
    • infección del VIH
        
    • de contraer el VIH
        
    • infección por VIH
        
    • de infección por el VIH
        
    • con el VIH
        
    • incidencia del VIH
        
    • de contagio por el
        
    • infecciones
        
    • seropositivos
        
    • prevalencia del VIH
        
    • virus
        
    • respecto del VIH
        
    Se han adoptado programas de capacitación específicos sobre la infección por el VIH y el embarazo para parteras y obstetras. UN وشرع في برامج تدريبية محددة في مجال الإصابة بالفيروس والحمل استهدفت القابلات وأطباء التوليد.
    No obstante, las tendencias regionales indican que existen posibilidades de que aumente la propagación de la infección por el VIH. UN رغما عن هذا، تدل المؤشرات الإقليمية على وجود احتمال لتزايد انتشار الإصابة بالفيروس.
    Los primeros casos de VIH/SIDA en Sierra Leona, diagnosticados en las provincias meridional y oriental del país, fueron notificados en 1987. UN ظهرت أول حالات الإصابة بالفيروس/الإيدز في سيراليون في عام 1987، وكان ظهورها في المقاطعات الجنوبية والشرقية من البلد.
    El FNUAP se encuentra en una buena posición para ayudar a los países a tomar las medidas necesarias para prevenir la difusión de la infección de VIH. UN وهو في مركز يمكنه من تقديم المساعدة للبلدان فيما يتعلق باتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من انتشار الإصابة بالفيروس.
    La prevención de las infección del VIH y de las infecciones por enfermedades de transmisión sexual tiene la más alta prioridad en la política del Estado. UN ولقد تم جعل الوقاية من الإصابة بالفيروس والإصابة بأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس أولوية في سياسة الدولة.
    Las mujeres y las muchachas también corren el riesgo de contraer el VIH durante su permanencia en prisión, debido a su vulnerabilidad a la violencia sexual. UN كما تتعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس أثناء وجودهن في السجن بسبب تعرضهن للعنف الجنسي.
    Las tasas de infección por VIH que se registran en Lituania están entre las más bajas de Europa. UN ومعدلات الإصابة بالفيروس المعلنة في ليتوانيا ضمن المعدلات الأدنى في أوروبا.
    Estas iniciativas podrían reducir el riesgo de infección por el VIH. UN ويمكن أن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من خطر الإصابة بالفيروس.
    Por razones fisiológicas, sociales y económicas, el riesgo de infección con el VIH es mayor para la mujer que para el hombre. UN فلأسباب فيزيولوجية واجتماعية واقتصادية تواجه المرأة خطرا أكبر من الرجل في الإصابة بالفيروس.
    Seguimos siendo uno de los países europeos, y, de hecho, del mundo, con menor incidencia del VIH/SIDA. UN فهو لا يزال من بين البلدان ذات أقل معدلات الإصابة بالفيروس في أوروبا، بل وفي العالم في حقيقة الأمر.
    Las pautas de datos relativas a la infección por el VIH en Chipre demuestran una tendencia estable y constante. UN وتمثل أُطُر المعلومات بشأن الإصابة بالفيروس في قبرص اتجاها ثابتا وغير متغير.
    A su vez, los progresos científicos facilitaron la elaboración de casi 30 medicamentos salvavidas para tratar la infección por el VIH. UN ويسّرت تلك الإنجازات العلمية بدورها اكتشاف ما يقرب من 30 دواءً منقذاً للحياة لعلاج حالات الإصابة بالفيروس.
    Resulta alentador que estén surgiendo nuevos medios para prevenir la infección por el VIH mediante investigaciones clínicas bien hechas. UN ومن الأمور المشجعة بروز وسائل جديدة للوقاية من الإصابة بالفيروس من خلال بحوث ودراسات علاجية تتسم بحسن التصميم والتنفيذ.
    En este sentido, en determinadas circunstancias y en unos países más que en otros, la propagación de la infección por el VIH está vinculada a la falta de empoderamiento de la mujer. UN وفي هذا الصدد، وفي ظل ظروف محددة وفي بعض البلدان أكثر من غيرها، يرتبط انتشار الإصابة بالفيروس بعدم تمكين المرأة.
    El incremento de los casos de VIH/SIDA ha tenido como consecuencia un número sin precedentes de niños huérfanos. UN وأسفرت الزيادة في حالات الإصابة بالفيروس/الإيدز عن زيادة غير مسبوقة في عدد اليتامى من الأطفال.
    La incidencia de VIH en la población adulta, muestra un comportamiento de crecimiento lento e incluso parece que se estabiliza a partir del 2010. UN فمعدل الإصابة بالفيروس بين البالغين يكشف عن نمط نمو بطيء ويبدو أنه سيستقر اعتبارا من عام 2010.
    - Casos de VIH entre los niños 4 478 UN حالات الإصابة بالفيروس عند الأطفال 478 4
    La trata de seres humanos y las prácticas culturales como la ablación genital aumentan la vulnerabilidad de muchas mujeres ante la infección del VIH. UN ويعمل الاتجار بالأشخاص كما تعمل ممارسات ثقافية مثل الختان أيضا على زيادة درجة تعرض نساء عديدات لخطر الإصابة بالفيروس.
    A pesar de que estos grupos de población tienen muchas más probabilidades que otros de contraer el VIH, la cobertura del servicio de prevención sigue siendo sistemáticamente insuficiente. UN فرغم أن احتمال الإصابة بالفيروس بين تلك الفئات السكانة أعلى كثيرا من غيرهم، ما زال هناك دأب في عدم كفاية شمول الوقاية.
    Desde que nos reunimos hace cinco años, Nueva Zelandia ha tenido que adaptarse a incrementos no esperados en la tasa de infección por VIH/SIDA a los que nos hemos enfrentado. UN ومنذ أن اجتمعنا قبل خمس سنوات، تعين على نيوزيلندا أن تتكيف مع ارتفاع غير متوقع في معدل انتشار الإصابة بالفيروس.
    Ahora bien, hay pruebas tangibles de que los índices de infección por el VIH se están estabilizando o disminuyendo allí donde unos programas de prevención concentrados y sostenidos han logrado inculcar un comportamiento mucho más prudente. UN غير أنه توجد أدلة واضحة على أن معدلات الإصابة بالفيروس آخذة في الاستقرار أو في الانخفاض في أماكن أفضت فيها برامج الوقاية المركزة والمستدامة إلى ظهور سلوك آمن.
    Por tanto, el Fondo goza de ventajas comparativas para contribuir significativamente a la prevención de la infección con el VIH. UN فلذلك له ميزة نسبية في تقديم المساهمات الجمة في مجال الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Durante el último decenio, la incidencia del VIH ha venido reduciéndose gradualmente entre los islandeses. UN وخلال العقد الماضي انخفضت حالات الإصابة بالفيروس تدريجيا بين أبناء أيسلندا.
    Asimismo, la educación puede y debe habilitar a los niños para protegerse de los riesgos de contagio por el VIH. UN هذا فضلاً عن أن التعليم يمكن وينبغي لـه أن يتيح للأطفال إمكانيات الاحتماء من خطر الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Del total de más de 60.000 mujeres embarazadas sometidas anualmente a la prueba del VIH, solo unos 300 casos se han declarado seropositivos. UN ومن بين أكثر من 000 60 امرأة حامل يجري اختبار إصابتهن بالفيروس سنويا، لا تثبت الإصابة بالفيروس إلا في نحو 300 حالة.
    En Camboya, la prevalencia del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes se ha reducido considerablemente desde 1998. UN ففي كمبوديا، انخفض معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين المشتغلات بالجنس وعملائهن انخفاضا حادا منذ عام 1998.
    El número de portadores de SIDA en Israel en 1995 era de 1.387, de los cuales 367 eran mujeres; la mayoría de ellos estuvieron expuestos al virus fuera del país. UN وبلغ عدد حاملي اﻹيدز في إسرائيل في عام ١٩٩٥، ٦٨٣ ١ شخصا كان ٣٦٧ منهم من النساء؛ وكان معظمهم قد تعرض إلى اﻹصابة بالفيروس خارج إسرائيل.
    Sin embargo, muchas de esas limitaciones infringen el principio de la no discriminación, por ejemplo, cuando se utiliza la situación respecto del VIH como fundamento de un trato diferencial en el acceso a la educación, el empleo, la atención sanitaria, los viajes, la seguridad social, la vivienda y el asilo. UN على أن الكثير من هذه القيود مخالف لمبدأ عدم التمييز وذلك مثلاً عندما تستخدم اﻹصابة بالفيروس مبرراً لمعاملة تمييزية فيما يخص الوصول إلى التعليم، والعمالة، والرعاية الصحية، والسفر، والضمان الاجتماعي، والسكن، والملجأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد