Meta 8: Haber detenido y comenzado a reducir, para el año 2015, la incidencia de malaria y Tuberculosis | UN | الغاية 8: وقف الإصابة بالملاريا والسل بحلول عام 2015 وبدء انحسارهما اعتبارا من ذلك التاريخ |
Se estima que en África, por ejemplo, podríamos ser testigos de muchos millones más de casos de malaria y otras enfermedades transmitidas por los mosquitos como resultado del cambio climático. | UN | ففي أفريقيا، على سبيل المثال، يُقدَّر أننا يمكن أن نشهد، نتيجة لتغير المناخ، ملايين أخرى عديدة من حالات الإصابة بالملاريا والأمراض الأخرى التي ينقلها البعوض. |
Pareciese que han disminuido los casos de paludismo en los años 2002 y 2003. | UN | ويبدو أن حالات الإصابة بالملاريا قد تناقصت خلال العامين 2002 و 2003. |
La incidencia de paludismo se ha reducido al nivel de 1991 y la morbilidad por sarampión ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفض معدل الإصابة بالملاريا إلى مستوى ما كان عليه في عام 1991 وحدث تخفيض كبير في الإصابة بالحصبة. |
Otros indicadores de salud incluían una incidencia reducida de la malaria y un aumento de las inmunizaciones infantiles. | UN | ومن بين المؤشرات الصحية الأخرى انخفاض حالات الإصابة بالملاريا وزيادة معدلات تحصين الأطفال. |
Ello daría como resultado un método de bajo costo, pero sumamente eficaz para reducir la incidencia del paludismo entre los usuarios. | UN | وستكون النتيجة طريقة منخفضة التكاليف ولكنها شديدة الفعالية للحد من معدل الإصابة بالملاريا بين مستخدمي هذه الطريقة. |
:: Es probable que 300 millones de personas más se vean expuestas a un mayor riesgo de contraer el paludismo y el dengue | UN | :: من المرجح أن يتعرض 300 مليون شخص آخـر لمخاطر أكبر يتمثل في الإصابة بالملاريا والتعرض أكثر للإصابة بالحمـى الدنكيـة. |
Meta 6.C. Tal y como les ocurre a las personas que viven con el VIH/SIDA, las personas con discapacidad corren el riesgo de contraer paludismo y tuberculosis, pero con frecuencia se les asigna un grado inferior de prioridad cuando se dispone de un suministro limitado de mosquiteros o medicinas. | UN | الغاية 6 - جيم يتعرض الأشخاص المعوقين، كما هو الحال بالنسبة للأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لخطر الإصابة بالملاريا والسل، ولكنهم كثيرا ما يعتبرون في درجة أدنى من الأولوية عندما يكون الإمداد بالناموسيات أو الأدوية محدودا. |
Más del 90% de los casos de malaria que se registran al nivel mundial ocurren en África, donde el paludismo provoca 2 millones de muertes cada año. | UN | فأكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة بالملاريا في العالم تحدث في أفريقيا، حيث يسبب هذا المرض نحو مليوني وفاة سنويا. |
Por consiguiente, el objetivo de reducir a la mitad el número de casos de malaria se ha conseguido antes del plazo previsto. | UN | وتحقق بذلك هدف خفض الإصابة بالملاريا بمقدار النصف قبل الموعد المقرر له. |
Datos procedentes del servicio nacional de vigilancia de Camboya también confirmaron que el número de casos de malaria por Plasmodium falciparum habían disminuido muchísimo en las zonas seleccionadas. | UN | وأكدت بيانات المراقبة الوطنية في كمبوديا أيضا أن عدد حالات الإصابة بالملاريا الناجمة عن طفيل البلازمود المنجلي في المناطق المستهدفة قد شهد انخفاضا هائلا. |
Al igual que en muchas otras regiones del mundo, los casos de infección de malaria en el Brasil están asociados con el proceso de urbanización. | UN | وكما هو الحال في العديد من مناطق العالم الأخرى، فإن حالات الإصابة بالملاريا في البرازيل ترتبط بعملية الاستعمار. |
Casos de malaria por cada 1.000 habitantes | UN | حالات الإصابة بالملاريا في كل 000 100 شخص |
En primer lugar, en cuanto a enfrentar las enfermedades infecciosas, el 90% de los casos de paludismo ocurren en África, donde es la causa principal del fallecimiento entre los niños menores de cinco años. | UN | أولاً، فيما يتعلق بالتعامل مع الأمراض المعدية، يحدث ما نسبته 90 في المائة من جميع حالات الإصابة بالملاريا في أفريقيا، حيث تشكل السبب الرئيسي لوفاة الأطفال دون سن الخامسة. |
Más del 90% de la población de Nigeria corre el riesgo de sufrir un ataque de paludismo anual. | UN | وتتجاوز نسبة السكان المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا في نيجيريا كل عام 90 في المائة. |
Incidencia y tasa de mortalidad asociadas a la malaria | UN | معدلات الإصابة بالملاريا والوفيات المرتبطة بها |
Se ha registrado una reducción neta de la malaria en determinados países y regiones, incluso de hasta un 50%. | UN | فقد تم تسجيل انخفاض صافي في الإصابة بالملاريا في بعض البلدان والمناطق، يصل أحيانا إلى نسبة 50 في المائة. |
Incidencia y tasa de mortalidad asociados a la malaria | UN | معدلات الإصابة بالملاريا والوفيات المرتبطة بها |
La incidencia del paludismo sigue siendo una preocupación seria en la esfera de la salud pública. | UN | وتبقى الإصابة بالملاريا شاغلاً جدّياً في مجال الصحة العامة. |
El método más eficaz para que las personas y las familias eviten el paludismo es dormir bajo un mosquitero tratado con insecticidas. | UN | فالنوم داخل ناموسية من هذا النوع هو أفضل طريقة فعالة لوقاية الأفراد والأسر من الإصابة بالملاريا. |
a Para poblaciones en riesgo de contraer malaria en países donde la malaria es endémica. | UN | (أ) لدى السكان المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا في البلدان المتوطنة فيها. |
En los países africanos, se ha estimado que la infección por paludismo ocasiona una reducción de alrededor del 1,3% del crecimiento económico anual. | UN | وفي البلدان الأفريقية، يقدر أن الإصابة بالملاريا مسؤولة عن إبطاء عجلة النمو الاقتصادي بنحو 1.3 في المائة سنوية. |
En la República Unida de Tanzanía el 93% de la población corre el riesgo de contraer la enfermedad. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، يتعرض 93 في المائة من السكان لخطر الإصابة بالملاريا. |
En muchos países afectados por el paludismo se está difundiendo rápidamente el uso de mosquiteros impregnado con insecticidas, con lo cual se ha reducido la incidencia de esta enfermedad. | UN | وفي العديد من البلدان المتأثرة بالملاريا يوسَّع سريعاً نطاق استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، الأمر الذي أدى إلى انخفاض في معدل الإصابة بالملاريا. |
El avance en pos de esa meta se mide mediante un análisis de las tendencias en las tasas de incidencia de la enfermedad. | UN | ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذه الغاية من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا. |