Los vínculos a esas publicaciones se envían a través de una lista de correo electrónico. | UN | وتُرسل الوصلات إلى هذه الإصدارات إلى المهتمين عن طريق خدمة قوائم البريد الالكتروني. |
Número de CD-ROM y otras publicaciones electrónicas periódicas | UN | عدد الأقراص المدمجة ثابتة المحتوى المتكررة وغيرها من الإصدارات الإلكترونية |
Pero todas las versiones coinciden en que sus últimas palabras fueron éstas. | Open Subtitles | ولكن كل الإصدارات نتفق على أن كلماته الأخيرة كانت هذه. |
Funciones adicionales para el módulo 4 y cambios en los módulos 1, 2 y 3 respecto de las nómina de sueldos | UN | الوظائــف اﻹضافيـة اللازمة لﻹصدار ٤ والتغيرات على اﻹصدارات ١ و ٢ و ٣ المتعلقة بكشوف المرتبات |
Malasia cuenta actualmente con el mayor mercado de bonos islámicos del mundo, que supone más del 50% de las emisiones globales. | UN | فيوجد لدى ماليزيا الآن أكبر سوق للسندات الإسلامية في العالم، وتستأثر بأكثر من 50 في المائة من الإصدارات العالمية. |
La Sección también tramitó más de 500 solicitudes de permiso para difundir y vender publicaciones de las Naciones Unidas como reimpresiones de las ediciones originales o traducciones para los mercados locales. | UN | وقام القسم أيضا بمناولة ما يزيد على 500 طلب إذن بتوزيع وبيع منشورات الأمم المتحدة باعتبارها نسخا أعيدت طباعتها من الإصدارات الأصلية أو ترجمات للأسواق المحلية. |
En anteriores publicaciones administrativas se omitió inadvertidamente esa directriz. | UN | وعدم وجود مبدأ توجيهي مماثل في الإصدارات السابقة كان من قبيل السهو. |
Número de CD-ROM y otras publicaciones electrónicas periódicas | UN | عدد الأقراص المدمجة ثابتة المحتوى المتكررة وغيرها من الإصدارات الإلكترونية |
Se trata de publicaciones para lectores árabes, enderezadas a ampliar sus horizontes y consolidar su identidad cultural árabe e islámica. | UN | وهذه الإصدارات جميعا موجهة لقارئ العربية وتهدف إلى تعميق وعيه بهويته الثقافية العربية والإسلامية. |
Las modificaciones o la cancelación de las publicaciones administrativas sólo deberían hacerse mediante otra publicación administrativa del mismo rango o de uno superior, a título de enmiendas o revisiones del documento original. | UN | والتعديلات على الإصدارات الإدارية أو إلغاؤها ينبغي ألا تصدر إلا بموجب إصدار إداري آخر من نفس المستوى أو من المستوى الأعلى، باعتبارها تعديلات أو تنقيحات للوثيقة الأصلية. |
Dime, son todas nuevas versiones, nuevos originales de tus clásicos, ¿cómo fue la producción? | Open Subtitles | لذا أخبرني هذه الإصدارات الجديدة الإصدارات من أغانيك القديمة كيف أتتك الفكرة؟ |
Y sin embargo, básicamente, son versiones a escala de la misma cosa. | Open Subtitles | و حتى الآن، بشكلٍ أساسي جعلنا جميع أحجام الإصدارات متساويه |
Se recomienda utilizar la versión abreviada junto con las anteriores versiones impresas de la Lista. | UN | ويوصى باستخدام النسخة الموجزة بالاقتران مع الإصدارات المطبوعة السابقة من القائمة. |
La Organización también debe tomar medidas para rectificar los errores de sistemas que se han producido en los módulos y para mejorar el sistema de obtención de informes en el SIIG en general y en el módulo 3 en particular, a fin de facilitar la preparación de estados financieros. | UN | ويتعين أن تتخذ المنظمة أيضا إجراء لتصحيح أخطاء النظام في اﻹصدارات ولتحسين نظام اﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عموما وفي اﻹصدار ٣ بشكل خاص، لتسهيل إعداد البيانات المالية. |
En particular, es preciso determinar rápidamente las necesidades de informes esenciales para todos los módulos con el fin de evitar tener que introducir posteriormente ajustes estructurales a los programas de informática, los que resultarían costosos. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن تحدد على وجه السرعة الاحتياجات من التقارير اﻷساسية اللازمة لجميع اﻹصدارات تفاديا ﻹجراء تعديلات هيكلية للبرامجيات فيما بعد مع ما يرتبه ذلك من تكلفة كبيرة. |
Los montos de las emisiones individuales también fueron más pequeños, y se observaron mayores colocaciones en monedas | UN | وكان حجم الإصدارات الفردية صغيرا كما حدث المزيد من الإيداعات بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة الأمريكية مثل اليورو. |
Como ha venido ocurriendo desde la crisis internacional que comenzó en Asia a mediados de 1997, los gobiernos centrales y las empresas públicas hicieron la mayoría de las emisiones. | UN | وكما كانت الحالة منذ الأزمة الدولية التي بدأت في آسيا في منتصف عام 1997، فإن الحكومات المركزية والمؤسسات العامة هي التي قامت بمعظم الإصدارات. |
El CD-ROM proporciona datos más pormenorizados y exhaustivos que las anteriores ediciones. | UN | ويقدم هذا القرص الحاسوبي بيانات أوفى وأشمل من بيانات الإصدارات السابقة. |
Reducción de la cantidad de números, de dos a uno. | UN | اختزل عدد الإصدارات من إصدارين إلى إصدار واحد |
Esa producción, disponible en formato impreso en la Sede y distribuida al público del mundo entero a través de Internet y de los centros de Información de las Naciones Unidas, consistía en: | UN | وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي: |
Número de menciones a la semana en los medios de comunicación nacionales en diciembre de 2003: 5 | UN | عدد الإصدارات في وسائل الإعلام الوطنية كل أسبوع، كانون الأول/ديسمبر 2003: 5 |
iii) Documentos en soporte electrónico, de audio y de vídeo. Página de presentación sobre población de la CESPAP en la World Wide Web; | UN | ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والفيديوية: الموقع الخاص بالسكان ضمن صفحة استقبال اللجنة على شبكة WWW العالمية؛ |
d. Examen del Reglamento del Personal para asegurar que esté en consonancia con otras disposiciones administrativas; elaboración de propuestas de enmienda del Reglamento del Personal; | UN | د - استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وصوغ مقترحات ﻹدخال تنقيحات على ذلك النظام؛ |
ii) Difusión por medios electrónicos y audiovisuales | UN | ' ٢` اﻹصدارات الالكترونية والسمعية البصرية |
vii) Materiales electrónicos, sonoros y visuales. | UN | ' ٧ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والفيديو. |
Siguen examinándose y evaluándose los progresos y los efectos de estos pronunciamientos contables futuros en los estados financieros del FNUDC. | UN | ويتواصل تقييم ورصد تقدم هذه الإصدارات المحاسبية المقبلة وتأثيرها في البيانات المالية للصندوق. |
La aplicación del SIIG se está llevando a cabo en cinco etapas principales, módulo por módulo. | UN | وتنفذ عملية تطبيق النظام المتكامل في خمس مراحل رئيسية، أو ما يُعرف باسم اﻹصدارات. |
Cantidad de suministros (ingresos/salidas) | UN | كمية اللوازم )القيود/اﻹصدارات( |