ويكيبيديا

    "الإصلاحات الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las reformas electorales
        
    • reforma electoral
        
    • de reformas electorales
        
    Sin embargo, las consultas iniciales finalizaron antes de que se llegara a alcanzar un consenso sobre las reformas electorales propuestas. UN غير أن المشاورات الأولية انتهت قبل التوصل إلى توافق للآراء بشأن الإصلاحات الانتخابية المقترحة.
    Las Naciones Unidas apoyarán al Gobierno en la ejecución de las reformas electorales aprobadas. UN وستدعم الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ الإصلاحات الانتخابية التي اتُفق عليها.
    317. El Comité registra con beneplácito las reformas electorales puestas en marcha para buscar la realización de comicios más plurales y transparentes. UN 317- وتلاحظ اللجنة بالرضى الإصلاحات الانتخابية التي أدخلت بهدف تنظيم مزيد من الانتخابات التعددية والشفافة.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo a la reforma electoral y las elecciones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاحات الانتخابية والانتخابات
    Han comenzado las deliberaciones sobre el posible contenido de una reforma electoral de cara a las elecciones presidenciales previstas para 2014. UN وبدأت المداولات بشأن ما يمكن أن تتضمنه الإصلاحات الانتخابية تمهيدا للانتخابات الرئاسية المقررة لعام 2014.
    La aplicación de las reformas electorales acordadas en 1995 contribuiría en gran medida a fomentar la participación en el proceso democrático y a garantizar la representación pluralista. UN ويجدر بالإشارة أن تنفيذ الإصلاحات الانتخابية التي اتفق عليها في عام 1995 سيسهم إسهاما كبيرا في تشجيع الناخبين على المشاركة في العملية الديمقراطية وكفالة التعددية في التمثيل.
    Durante el período al que se refiere el informe, se registraron escasos progresos en la implementación de las reformas electorales. UN 4 - وأحرز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم المحدود نحو تنفيذ الإصلاحات الانتخابية.
    las reformas electorales que han tenido lugar recientemente han incrementado la participación de las mujeres en la vida política a través de un sistema de cuotas que requiere que sean mujeres al menos el 30% de los candidatos a diputados que presenten los partidos políticos. UN وأدت الإصلاحات الانتخابية الأخيرة إلى زيادة المشاركة السياسية للمرأة عن طريق نظام للحصص يشترط أن تمثل النساء ما لا يقل عن 30 في المائة من جميع المرشحين من النواب الذين تقدمهم الأحزاب السياسية.
    El Gobierno prevé reunirse con los interesados a finales de noviembre de 2011 para abordar el tema de las reformas electorales. UN وتزمع الحكومة أن تدعو إلى عقد اجتماع مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن الإصلاحات الانتخابية بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Por consiguiente, insto al Gobierno, los partidos políticos y la sociedad civil a que reanuden el diálogo sobre las reformas electorales con un renovado espíritu constructivo. UN ولهذا، أحث الحكومة والأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني على استئناف المناقشات بشأن الإصلاحات الانتخابية بروح بناءة متجددة.
    Deseo recalcar la importancia de llevar adelante las reformas electorales necesarias para asegurar que esas elecciones sean libres, justas e inclusivas y que los resultados sean aceptados por todos. UN وأود أن أشدد على أهمية مواصلة الإصلاحات الانتخابية الضرورية، بما يكفل حرية الانتخابات ونزاهتها وشموليتها وقبول الجميع بنتائجها.
    Esto incluye aceptar las reformas electorales necesarias a fin de asegurar que las elecciones sean limpias, inclusivas y transparentes, con resultados aceptados por todos. UN وبشمل ذلك الاتفاق بشأن الإصلاحات الانتخابية الواجب تنفيذها لكي يتسنى ضمان نزاهة الانتخابات المقبلة وشمولها لجميع الأطراف وشفافيتها، وقبول جميع الأطراف لنتائجها.
    La verificación de la observancia de los derechos políticos que lleva a cabo la MINUGUA, ha puesto de manifiesto la necesidad de profundizar las reformas electorales a fin de aumentar la participación de los votantes y mejorar las condiciones para el libre ejercicio de los derechos políticos. UN وكشفت عملية التحقق المستمر من إعمال الحقوق السياسية، التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، عن الحاجة إلى تعميق الإصلاحات الانتخابية من أجل زيادة مشاركة الناخبين وتحسين ظروف الممارسة الحرة للحقوق السياسية.
    En cuanto a los intentos del pueblo del Chad por establecer un sistema de gobernanza democrático y viable, la aprobación de la legislación sobre las reformas electorales pondrá de manifiesto la decisión del Gobierno de llevar a cabo un proceso incluyente. UN 75 - وفيما يتعلق بالجهود التي يبذلها الشعب التشادي لإقامة نظام حكم ديمقراطي قابل للبقاء، فإن اعتماد تشريعات بشأن الإصلاحات الانتخابية سيكون بمثابة مؤشر على تصميم الحكومة على القيام بعملية شاملة.
    Las mujeres ocupan actualmente 32 por ciento de los escaños de la Asamblea Nacional, 44 por ciento de los del Senado y son titulares de 42 por ciento de las carteras ministeriales, y en el plano local se están logrando mejoras como resultado de las reformas electorales de 2009. UN وتشغل المرأة حالياً 32 في المائة من المقاعد في الجمعية الوطنية، و 44 في المائة من المقاعد في مجلس الشيوخ، و 42 في المائة من الحقائب الوزارية، كما تم إحراز تقدم على الصعيد المحلي نتيجة الإصلاحات الانتخابية لعام 2009.
    El objetivo de este taller sería recabar opiniones, observaciones y recomendaciones para ayudar en la redacción de los proyectos de reforma electoral. UN والغرض من حلقة العمل هذه هو استبيان الآراء والتعليقات والتوصيات للمساعدة في رسم الإصلاحات الانتخابية.
    Dicha propuesta legislativa conocida como " sistema de cuotas " , o " porcentaje mínimo de participación política femenina " o " acciones positivas " tuvo finalmente acogida en la reforma electoral de 1997. UN وقد اعتُمد هذا الاقتراح التشريعي المعروف باسم ' ' نظام الحصص`` أو ' ' النسبة المئوية الدنيا لمشاركة المرأة في الحياة السياسية`` أو ' ' الإجراءات الإيجابية`` في الإصلاحات الانتخابية لعام 1997.
    Mientras continuaban las tensiones políticas, el Gobierno de Guinea y la oposición mantuvieron negociaciones relativas a la reforma electoral y los preparativos para las elecciones legislativas. UN 21 - في ظل خلفية من استمرار التوترات السياسية، شاركت حكومة غينيا والمعارضة في مناقشات بشأن الإصلاحات الانتخابية وأعمال التحضير للانتخابات التشريعية.
    Si bien la reforma tributaria estaba en un lugar alto del plan del Presidente Felipe Calderón durante la campaña presidencial del año pasado, la reforma electoral no estaba incluida. En lugar de ello, le ha sido impuesta por una versión extraña y extrema de regateo político. News-Commentary ورغم أن الإصلاح الضريبي كان يحتل مرتبة عالية على أجندة الرئيس فيليبي كالديرون أثناء الانتخابات الرئاسية الأخيرة، إلا أن الإصلاحات الانتخابية لم تحتل نفس المرتبة، بل لقد فرضت عليه فرضاً في هيئة نسخة غريبة ومتطرفة من التفاوض السياسي الشاق العنيف.
    2. reforma electoral de 2002 UN 2 - الإصلاحات الانتخابية لعام 2002
    Se había progresado también en la aplicación de reformas electorales más amplias con la asistencia de las Naciones Unidas. UN كما أحرز تقدم من خلال العمل الجاري لتوسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية بمساعدة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد