- Con el apoyo de organismos internacionales en el marco de diferentes proyectos para el fortalecimiento de la reforma educativa, se ejecutaron varias acciones: | UN | تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي: |
- Capacitación sobre reforma educativa a directores y técnicos como formador de formadores. | UN | توفير التدريب في مجال الإصلاح التعليمي للمديرين والموظفين الفنيين، لتمكينهم من تدريب مدربين آخرين؛ |
- Capacitación a directores sobre reforma educativa, a cargo de los formadores. | UN | تدريب المديرين في مجال الإصلاح التعليمي على أيدي مدربين؛ |
Debido a la falta de recursos, la reforma educacional planificada no se pudo llevar a cabo en muchos países. | UN | 212- ونظرا لنقص الموارد، فإن الإصلاح التعليمي المخطط لا يمكن أن ينجز في العديد من البلدان. |
Reuniones de la junta encargada de la iniciativa de reforma de la educación en Europa Sudoriental | UN | اجتماعات لمجلس مبادرة الإصلاح التعليمي لجنوب شرق أوروبا |
- Capacitación a docentes sobre reforma educativa, a cargo de los directores. | UN | تدريب المدرسين في مجال الإصلاح التعليمي على أيدي المديرين؛ |
Nuestro exitoso programa de reforma educativa ha reducido la deserción y la repetición del grado en la escuela primaria. | UN | لقد حدّ برنامج الإصلاح التعليمي الناجح لدينا من نسبة الانقطاع عن المدرسة الابتدائية والرسوب. |
Esta Comisión entregó el Diseño de reforma educativa el 20 de julio de 1998. | UN | وعرضت هذه اللجنة " مخطط الإصلاح التعليمي " في 20 تموز/يوليه 1998. |
Esta Comisión es responsable de apoyar en la formulación y realización de la reforma educativa. | UN | ويناط بهذه اللجنة المساعدة في رسم وتنفيذ الإصلاح التعليمي. |
La organización de programas de sensibilización para personal en el sector de la educación se inició por primera vez antes de la aplicación de la reforma educativa. | UN | وكان الجهد المبذول لتنظيم برامج توعية للموظفين في القطاع التعليمي قد بدأ قبل تنفيذ الإصلاح التعليمي. |
Los programas de reforma educativa no se han concebido específicamente para modificar las actitudes tradicionales con respecto a las mujeres y las muchachas. | UN | لم توضع برامج الإصلاح التعليمي بصفة خاصة لتغيير الاتجاهات التقليدية تجاه المرأة والبنت. |
Al Comité le preocupa el hecho de que la última reforma educativa no haya tratado estos temas en profundidad. | UN | ومما يقلق اللجنة أن الإصلاح التعليمي الأخير لم يعالج هذه المواضيع بشكل معمق. |
Al Comité le preocupa el hecho de que la última reforma educativa no haya tratado estos temas en profundidad. | UN | ومما يقلق اللجنة أن الإصلاح التعليمي الأخير لم يعالج هذه المواضيع بشكل معمق. |
Por otra parte, la reforma educativa introducida en los programas de acceso abierto ha mejorado la eficiencia interna del sistema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح الإصلاح التعليمي الـمُجرَى على مستوى التخصصات تحسين الأداء الداخلي للمنظومة. |
Desde nuestra concepción, la reforma educativa ha sido una de las líneas de política social con más fuerte impacto como estrategia de superación de la pobreza en sectores donde el fenómeno aún persiste. | UN | ونرى أن الإصلاح التعليمي هذا كان واحدا من جوانب السياسة الاجتماعية التي كان لها أعظم الأثر على التغلب على الفقر في القطاعات التي يسود فيها الفقر. |
794. El fortalecimiento de la profesión docente es uno de los cuatro componentes de la reforma educativa, en curso desde 1996. | UN | 794- ويمثل تعزيز مهنة التدريس أحد مكونات الإصلاح التعليمي الذي بدأ سنة 1996. |
Se debe insistir entonces en el cumplimiento de los mandatos de la reforma educativa en aspectos tales como trato igualitario, fomento de valores democráticos, y especialmente en la educación sexual, que es uno de los objetivos generales de la reforma que todavía es una de las tareas pendientes. | UN | ولذلك يجب التشديد على تنفيذ مقتضيات الإصلاح التعليمي في مجالات مثل المساواة في المعاملة، وتعزيز القيم الديمقراطية، وخصوصا التربية الجنسية التي هي من الأهداف العامة للإصلاح التي ما زالت معلقة. |
La reforma educacional ha introducido también un nuevo enfoque pedagógico interactivo que ayuda a los alumnos a desarrollar aptitudes cognoscitivas y analíticas. | UN | وأدى الإصلاح التعليمي أيضاً إلى إدخال نهج تربوي تفاعلي جديد يساعد الطلبة على تطوير مهاراتهم المعرفية والتحليلية. |
50. La reforma educacional repercutirá sobre los cambios de actitud en relación con dos temas decisivos, a saber: | UN | 50 - ولسوف ينجم عن الإصلاح التعليمي أثر بالنسبة لتغيير المواقف فيما يتصل باثنتين من القضايا الجوهرية: |
Se sugiere que el examen se base, entre otras cosas, en la evaluación de los programas de reforma de la educación a fin de determinar cuáles son los componentes de esos programas que deban ser fortalecidos y apoyados en mayor medida. | UN | ويُقترح أن يستند الاستعراض في جملة أمور إلى تقييم برامج الإصلاح التعليمي ليتسنى تحديد أي من تلك العناصر لهذه البرامج يحتاج إلى زيادة تعزيز ودعمه. |
245. El Grupo también llega a la conclusión de que la reasignación de los fondos destinados a la reforma de la enseñanza constituyó un acto o decisión incidental del Ministerio que rompe la cadena causal entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 245- كما يرى الفريق أن إعادة تخصيص أموال الإصلاح التعليمي كان فعلاً متدخلاً أو قراراً من الوزارة يقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |