ويكيبيديا

    "الإصلاح الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma interna
        
    • reformas internas
        
    • reforma doméstica
        
    • transformación interna
        
    Numerosas delegaciones encomiaron al FNUAP por sus actividades en materia de religión y cultura y por sus progresos en la esfera de la reforma interna y la transición. UN وأثنت وفود عدة على الصندوق لما يضطلع به من أنشطة في مجالي الدين والثقافة ولما يحرزه من تقدم في مجال الإصلاح الداخلي والمرحلة الانتقالية.
    Hemos aumentado la asistencia financiera y de expertos a la Autoridad Palestina para fortalecer su capacidad de reforma interna y establecer la paz sostenible en la región. UN وقد قمنا بزيادة ما نقدمه إلى السلطة الفلسطينية من مساعدة مالية وخبراء، لتعزيز قدرتها على الإصلاح الداخلي وعلى بناء سلام مستدام في المنطقة.
    Cabe esperar que el proceso de reforma interna sirva para mejorar su eficacia y reforzar su relación con los donantes. UN ويؤمل في أن تؤدي عملية الإصلاح الداخلي إلى تحسين كفاءتها وتقوية علاقاتها مع المانحين.
    Observando el actual proceso de reforma interna de la Dependencia Común de Inspección, cuyo objeto es seguir mejorando su eficacia, UN وإذ تنوه بعملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    También es importante establecer la secuencia y el ritmo apropiados entre las reformas internas y la liberalización en el plano regional y multilateral. UN ومن المهم كذلك ضمان تسلسل وتواتر وافيين بين الإصلاح الداخلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Observando el actual proceso de reforma interna de la Dependencia Común de Inspección, cuyo objeto es seguir mejorando la eficacia de la Dependencia, UN وإذ تشير إلى عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    Desde que el nuevo Secretario General de la UNCTAD había asumido sus funciones se había procedido también a una reforma interna de la UNCTAD. UN وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه.
    Observando el proceso en curso de reforma interna de la Dependencia Común de Inspección, cuyo objeto es seguir mejorando su eficacia, UN وإذ تلاحظ عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    Observando el proceso en curso de reforma interna de la Dependencia, cuyo objeto es seguir mejorando su eficacia, UN وإذ تلاحظ عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها،
    Desde que el nuevo Secretario General de la UNCTAD había asumido sus funciones se había procedido también a una reforma interna de la UNCTAD. UN وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه.
    Mientras tanto, la Comisión emprendió varias medidas importantes de reforma interna durante el pasado año. UN وفي غضون ذلك، بدأت المفوضية عددا من تدابير الإصلاح الداخلي الهامة في العام الماضي.
    El segundo capítulo de nuestra labor futura será asegurarnos de que haya progresos en la reforma interna de la Organización. UN إن الفصل الثاني في عملنا المقبل سوف يكون كفالة إحراز التقدم في الإصلاح الداخلي للمنظمة.
    El principal obstáculo para la realización de esa reforma interna ha sido la mentalidad de la organización a este respecto. UN وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال.
    Son dignos de elogio los progresos realizados en la racionalización y la reforma interna, y la XI UNCTAD podría servir para que ese proceso siguiera adelante. UN والتقدم الذي أحرز في الترشيد وفي الإصلاح الداخلي جدير بالإشادة، وقد يستخدم الأونكتاد الحادي عشر للسير قدماً بهذه العملية.
    En el informe se presentan, en particular, las actividades emprendidas por la Dependencia para continuar su reforma interna y redactar informes de mejor calidad, que satisfagan las expectativas de los Estados Miembros, y se presentan ejemplos de las repercusiones de las recomendaciones de la Dependencia. UN وأشار إلى أن التقرير يتضمن بصفة رئيسية استعراضا للجهود التي بذلتها الوحدة لمواصلة عملية الإصلاح الداخلي فيها وإقامة علاقات أفضل تفي على نحو أفضل باحتياجات الدول الأعضاء، كما ترد فيه أمثلة على أعمال متابعة اتخذت بناء على توصيات الوحدة.
    Nos alegra comprobar que el Secretario General tiene previsto aplicar una amplia gama de medidas de reforma interna, algunas de las cuales deberían haberse introducido hace mucho tiempo, pero más vale tarde que nunca. UN ويشجعنا أن نعلم بالمجموعة الكبيرة من تدابير الإصلاح الداخلي التي يعتزم الأمين العام تنفيذها، والتي طال انتظار بعضها، ولكن أن يأتي الإصلاح متأخرا أفضل من عدمه.
    Tomamos nota con agrado de que, con la orientación del Presidente, el proceso de reforma interna ha proseguido siguiendo los criterios establecidos en el quinto informe del Tribunal sobre la estrategia de conclusión, habiendo mejorado así notablemente la eficiencia procesal. UN وتسرنا الإشارة إلى أنه في عهد الرئيس الجديد، لا تزال عملية الإصلاح الداخلي تسير وفقا للخطوط التي حددها تقرير المحكمة الخامس بشأن استراتيجية الإنجاز، مما يحسن الكفاءة الإجرائية بشكل ملحوظ.
    Ha realizado una contribución sobresaliente y duradera a prácticamente todas las esferas de actividad en las que participa la Organización: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, así como la reforma interna de las Naciones Unidas. UN لقد قدّم، عمليا، إسهاما مميزا ودائما في كل ميدان لأي نشاط تشارك فيه المنظمة: السلام والأمن، التنمية وحقوق الإنسان، فضلا عن الإصلاح الداخلي للأمم المتحدة.
    En su actual proceso de reforma interna, la Dependencia está procurando detectar formas de adaptar su proceso general de planificación para poder presentar más puntualmente su programa de trabajo a la Asamblea. UN وتسعى الوحدة، كجزء من الإصلاح الداخلي الجاري فيها، إلى تحديد السبل الكفيلة بتكييف عملية التخطيط العامة فيها من أجل السماح بتقديم برنامج عملها إلى الجمعية العامة في موعده.
    Las crisis, los disturbios y las conmociones que tuvieron lugar en la economía internacional hacia finales del decenio de 1990 pusieron de relieve la necesidad urgente de que las naciones en desarrollo emprendieran reformas internas a fin de adaptarse a las nuevas realidades internacionales. UN وقد أثبتت الأزمات والإضرابات والاضطرابات الاقتصادية الدولية التي صاحبت نهاية عقد التسعينات أن هناك حاجة ماسة إلى الإصلاح الداخلي لدى الدول النامية للتواؤم مع الواقع الدولي الجديد.
    Este refuerzo externo fue acompañado de reformas internas que los magistrados adoptaron en tres sectores: las diligencias previas, las facultades de los magistrados durante el juicio y la organización del Tribunal. UN واقترن هذا التعزيز الخارجي بعمليات الإصلاح الداخلي التي أجراها القضاة في ثلاثة مجالات محددة هي: الأنشطة التمهيدية للمحاكمة، وسلطات القضاة في أثناء المحاكمة وتنظيم المحكمة.
    La organización Sant Nirankari Mandal opina que las leyes, las reglamentaciones y otras medidas de orden jurídico imponen condiciones externas sobre las personas, pero nada hacen para propiciar los cambios en las perspectivas generales de una persona, que son necesarios para su transformación interna. UN وترى منظمة سانت نيرانكاري ماندال أن القوانين واللوائح والتدابير القانونية الأخرى تفرض أوضاعاً خارجية على الناس ولكنها لا تحدث تغيرات في النظرة العامة للفرد، والتي تعد ضرورية لإحداث الإصلاح الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد