ويكيبيديا

    "الإصلاح الشاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma general
        
    • general de reforma
        
    • reforma integral
        
    • reforma global
        
    Este es un elemento esencial de la reforma general de las Naciones Unidas al que Bulgaria se adhiere firmemente. UN وذلك عنصر هام في عملية الإصلاح الشاملة للأمم المتحدة توليه بلغاريا أهمية بالغة.
    La modernización del edificio debe considerarse parte de la reforma general. UN ولا بد من متابعة تحديث المبنى كجزء من عملية الإصلاح الشاملة.
    El proceso de reforma general iniciado hace 22 años ha culminado en un marco jurídico que refleja la voluntad y las aspiraciones del país. UN وقد تكللت عملية الإصلاح الشاملة التي بدأت قبل 22 عاما بوضع إطار قانوني يعبر عن إرادة البلد وتطلعاته.
    Hay que avanzar en ese sentido, porque así se revitalizaría e impulsaría el proceso general de reforma. UN ولا بد من إحراز تقدم بشأن هذه المسالة، لأنها ستنشط عملية الإصلاح الشاملة وتمنحها زخما إضافيا.
    Asimismo, el Comité tomó nota de la información brindada acerca de los cambios previstos en la materia en el marco de la reforma integral de la Ley de Enjuiciamiento Criminal (art. 17). UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن التغييرات المرتقب إجراؤها بهذا الشأن في إطار عملية الإصلاح الشاملة لقانون الإجراءات الجنائية (المادة 17).
    En el ámbito del proceso de reforma general y en curso, la Secretaría ha venido fortaleciendo las prácticas de gestión en diversas esferas. UN 279 - في إطار عملية الإصلاح الشاملة والمستمرة، تعمل الأمانة العامة على تعزيز الممارسات الإدارية في عدد من المجالات.
    El GNUD debería enfrentar los obstáculos estructurales para la adhesión a los principios de la Declaración de París en el marco del proceso de reforma general de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجموعة الإنمائية إزالة العقبات الهيكلية التي تقف في وجه التقيد بمبادئ إعلان باريس، كجزء من عملية الإصلاح الشاملة التي تشهدها الأمم المتحدة.
    El Grupo de Estados de África desea aprovechar esta oportunidad para reafirmar su posición sobre esta cuestión, posición expresada en el Consenso de Ezulwini y confirmada en la Declaración de Syrte, y que se basa en los principios siguientes. En primer lugar, la reforma debe ser parte integral del proceso de reforma general que se lleva a cabo en las Naciones Unidas. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تنتهز هذه الفرصة لتؤكد من جديد موقفها من هذه المسألة. فلقد تم الإعراب عن ذلك الموقف في توافق آراء إزيلويني وتأكد في إعلان سرت وهو يقوم على المبادئ التالية: أولا، يجب أن يكون الإصلاح جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الشاملة الجارية في الأمم المتحدة.
    Aunque no hay ninguna disposición específica que penalice la violencia doméstica, se están examinando varios casos con arreglo al Código de la Familia y se están realizando esfuerzos para introducir esa disposición en la reforma general del Código Penal. UN وفي حين أنه لا توجد أي أحكام محددة تجرِّم العنف العائلي فيجري في الوقت الراهن تناول بعض الحالات بموجب قانون الأسرة كما تُبذل جهود من أجل إدراج نص من هذا القبيل في عملية الإصلاح الشاملة للقانون الجنائي.
    42. Las delegaciones del Canadá, de Australia y de Nueva Zelandia son partidarias desde hace tiempo de que se proceda a revisar la escala especial de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de la reforma general del sistema de financiación de las Naciones Unidas, y sus propuestas concretas con respecto a la reforma siguen sobre la mesa en espera de ser examinadas. UN 42 - وقال إن وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد منذ مدة طويلة استعراض جدول الأنصبة المقررة المخصصة لحفظ السلام كجزء من عملية الإصلاح الشاملة لتمويل الأمم المتحدة. وما تزال الاقتراحات التي تقدّم بها كل وفد مطروحة للمناقشة.
    Desde enero de 2005, el Gabinete palestino recién nombrado ha adoptado medidas concretas como parte de la reforma general de los servicios de seguridad y consolidó los diversos servicios de seguridad palestinos en tres organismos bajo la autoridad del Ministro del Interior. UN 23 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، اتخذت الحكومة الفلسطينية المعينة حديثا خطوات محددة كجزء من عملية الإصلاح الشاملة للأجهزة الأمنية، وقامت بتوحيد مختلف الأجهزة الأمنية الفلسطينية في وكالات ثلاث تخضع لسلطة وزير الداخلية.
    Exhortando a la MINUSTAH y a la Policía Nacional de Haití a que estrechen su coordinación y cooperen con otras partes internacionales para hacer efectiva la reforma de la Policía Nacional de Haití y concluir lo antes posible el plan de reforma general mencionado en su resolución 1608 (2005), UN وإذ يدعو البعثة والشرطة الوطنية في هايتي إلى تعزيز التنسيق مع أصحاب المصلحة الدوليين الآخرين والتعاون معهم لإجراء الإصلاحات في الشرطة الوطنية الهايتية، وإلى وضع خطة الإصلاح الشاملة المطلوبة بموجب قرار المجلس 1608 (2005) في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن،
    Exhortando a la MINUSTAH y a la Policía Nacional de Haití a que estrechen su coordinación y cooperen con otras partes internacionales para hacer efectiva la reforma de la Policía Nacional de Haití y concluir lo antes posible el plan de reforma general mencionado en su resolución 1608 (2005), UN وإذ يدعو البعثة والشرطة الوطنية في هايتي إلى تعزيز التنسيق مع أصحاب المصلحة الدوليين الآخرين والتعاون معهم لإجراء الإصلاحات في الشرطة الوطنية الهايتية، وإلى وضع خطة الإصلاح الشاملة المطلوبة بموجب قرار المجلس 1608 (2005) في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن،
    Croacia desea sumar su voz a lo que espera sea un apoyo consensuado al proceso general de reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras dimensiones de las operaciones de paz. UN وأضافت أن وفدها يريد أن يضم صوته إلى ما يأمل أن يكون توافق آراء حول دعم عملية الإصلاح الشاملة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسائر أبعاد تلك العمليات.
    Teniendo en cuenta el proceso general de reforma de las Naciones Unidas, estos tres países no pueden en estos momentos apoyar las consignaciones al Instituto con cargo al presupuesto ordinario. UN ولكن في ضوء عملية الإصلاح الشاملة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، لا تستطيع تلك البلدان حاليا دعم المخصصات المقدمة إلى المعهد من الميزانية العادية.
    La Cuarta Comisión y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han proporcionado apoyo y orientación de gran valor para el Departamento, mientras que el Departamento ha intensificado sus consultas con los países que aportan contingentes a fin de impulsar el proceso de reforma integral iniciado por el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, conocido como el informe Brahimi. UN وقد وفرت اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام دعما وتوجيها قيمين هامين للغاية للإدارة، في الوقت الذي قامت فيه الإدارة بزيادة التشاور مع البلدان المساهمة بقوات من أجل دفع عملية الإصلاح الشاملة التي بدأت نتيجة لتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، المعروف بتقرير الإبراهيمي.
    9. Continuar sus esfuerzos en el proceso de reforma integral que emprendió el Gobierno para combatir la tortura y los malos tratos, con inclusión de la modificación del Código Penal y el enjuiciamiento y castigo de varios funcionarios por haber cometido tortura y malos tratos (Turquía); UN 9- أن يواصل ما يبذله من جهود في عملية الإصلاح الشاملة التي بدأت بها الحكومة لمكافحة التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك تعديل قانون العقوبات ومقاضاة ومعاقبة عدد من الموظفين على ممارستهم للتعذيب وإساءة المعاملة (تركيا)؛
    Una ulterior etapa en la evolución del sistema actual fue el establecimiento por el Secretario General de un Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, como parte de la reforma global de las Naciones Unidas. UN 3 - وقد كان إنشاء الأمين العام للأمم المتحدة لفرقة عمل تُعنى بالبيئة والمستوطنات البشرية، كجزء من عملية الإصلاح الشاملة للأمم المتحدة، بمثابة خطوة أخرى في تطور النظام الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد