ويكيبيديا

    "الإصلاح الضريبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma fiscal
        
    • reforma tributaria
        
    • reforma impositiva
        
    • reformas fiscales
        
    • reformas tributarias
        
    • reforma de la fiscalidad
        
    Economía, reforma fiscal e instrumentos financieros UN الاقتصاد، وأدوات الإصلاح الضريبي والتمويل
    El análisis de género también ha desglosado el efecto de diferentes aspectos de la reforma fiscal sobre la mujer y el hombre, respectivamente. UN كما أن التحليل الجنساني أدّى إلى تفصيل أثر الجوانب المختلفة من الإصلاح الضريبي على كل من المرأة والرجل على التوالي.
    La reforma fiscal debe asegurar que los sistemas tributarios sean más favorables a los pobres. UN وينبغي أن يكفل الإصلاح الضريبي أن تصبح النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    En efecto, el concepto de reforma tributaria se ha reducido a una redistribución " hacia abajo " de las cargas existentes. UN وأصبح الإصلاح الضريبي في الواقع يعني إعادة توزيع الأعباء الحالية بشكل تنازلي.
    Asimismo, señaló que las medidas adoptadas durante los últimos ocho años por su predecesor y continuadas por él para mejorar la situación financiera de la administración pública por medio de una reforma tributaria habían dado sus frutos. UN ووفقا لما أعلنه الحاكم، فإن التدابير التي كان سلفه قد اتخذها أثناء الـ 8 سنوات الماضية ويواصلها هو من أجل تحسين الحالة المالية للحكومة عن طريق الإصلاح الضريبي قد أتت أكلها.
    También tengo algunas propuestas para la reforma fiscal que me encantaría discutir con usted, pero no tenemos que hacerlo todo esta noche. Open Subtitles كما أن لدي بضعة آراء عن الإصلاح الضريبي التي سأحب منافشتها معك، لكن لسنا مضطرين لفعل كل ذلك الليلة
    Programas de reforma fiscal progresiva a nivel nacional UN برامج الإصلاح الضريبي التصاعدي على الصعيد الوطني
    A pesar de la reciente reforma fiscal, no estamos en condiciones de enfrentar todas las implicaciones financieras de cumplir algunos de los compromisos. UN وعلى الرغم من الإصلاح الضريبي الذي أجريناه مؤخراً، فنحن عاجزون عن الوفاء بجميع الآثار المالية المترتبة على الامتثال لبعض الالتزامات.
    Afirma que tras la reforma fiscal de 1990 no hay una diferencia importante entre los dos sistemas de remuneración de vacaciones. UN كما يدعي أنه بعد الإصلاح الضريبي في عام 1990، لم يعد ثمة أي تمييز في هذا الصدد بين نظامي مدفوعات الإجازات.
    Hemos impulsado también una reforma fiscal. UN كما أننا عززنا الإصلاح الضريبي.
    Asimismo, el Comité recomienda que la reforma fiscal y el plan de asignación de recursos se realicen de manera transparente y participativa. UN كما توصي اللجنة بتوخي مبدأي الشفافية والمشاركة في تنفيذ عملية الإصلاح الضريبي وخطة تخصيص الموارد.
    Estamos recogiendo opiniones de los oyentes sobre la nueva reforma fiscal. Open Subtitles نحن نأخذ آراء المتصلين حول الإصلاح الضريبي الجديد
    Los Gobiernos de Australia, Alemania, los Países Bajos, Luxemburgo y Portugal han informado acerca de sus esfuerzos en materia de reforma tributaria. UN 313 - وأفادت حكومات استراليا وألمانيا والبرتغال ولكسمبرغ وهولندا عن بذل جهود في مجال الإصلاح الضريبي.
    Según el nuevo Gobernador de Samoa Americana, las medidas adoptadas durante los últimos ocho años por su predecesor y continuadas por él para mejorar la situación financiera de la administración pública por medio de una reforma tributaria han dado sus frutos. UN وبحسب ما ذكر الحاكم الجديد لساموا الأمريكية، فإن التدابير التي كان سلفه قد اتخذها أثناء الـ 8 سنوات الماضية ويواصلها هو من أجل تحسين الحالة المالية للحكومة عن طريق الإصلاح الضريبي قد أتت أكلها.
    Con el consentimiento del Ministro de Finanzas, este Grupo de Trabajo, que estudia diferentes opciones para la aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en el Ministerio de Finanzas, incorporó el Proyecto de reforma tributaria en su programa de trabajo. UN وبموافقة وزير المالية، أدرج هذا الفريق العامل، الذي يدرس الخيارات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وزارة المالية، مشروع الإصلاح الضريبي في برنامج عمله.
    Los trabajos de la Comisión de reforma tributaria dieron lugar al establecimiento de la Dirección del impuesto indirecto, que transfiere la competencia de los gobiernos de las dos entidades al nivel estatal. UN وأدى عمل لجنة الإصلاح الضريبي إلى إنشاء سلطة واحدة للضريبة غير المباشرة على مستوى البلد، تُحول الاختصاص من مستوى حكومتي الكيانين إلى مستوى الدولة.
    Sin embargo, sabemos que la reforma tributaria es un proceso político complejo en el que cada país tiene su ritmo y sus limitaciones. UN لكننا نعلم أن الإصلاح الضريبي عملية سياسية معقّدة يمضي فيها كل بلد بالسرعة التي يراها ويواجه معوقات مختلفة عن غيره من البلدان.
    Ese crecimiento, a su vez, debe tener una dimensión social y poner en marcha reformas fiscales con el fin de obtener ingresos para la protección social. UN وينبغي أن يتضمن ذلك النمو بدوره بعدا اجتماعيا، وأن يسخر الإصلاح الضريبي لجمع الإيرادات بغرض توفير الحماية الاجتماعية.
    El año 2001 fue prolífico en propuestas legislativas de reformas tributarias, que se promulgaron en la Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, Guatemala, el Perú y la República Dominicana, y aún están en discusión en México y Panamá. UN 43 - وشهد عام 2001 وفرة في مشاريع قوانين الإصلاح الضريبي. وأُقرت قوانين للإصلاح في الأرجنتين وبيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا. ولا تزال مشاريع قوانين للإصلاح قيد الاستعراض في بنما والمكسيك.
    51. La reforma de la fiscalidad que se deriva de recortes, exenciones y exoneraciones también puede beneficiar de forma desproporcionada a los sectores más ricos de la sociedad, discriminando a las personas que viven en la pobreza. UN 51- كما أن الإصلاح الضريبي الذي يتخذ شكل إجراء تخفيضات وإعفاءات وتنازلات قد يؤدي على نحو غير متناسب إلى إفادة شرائح المجتمع الأكثر ثراءً، والتمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد