ويكيبيديا

    "الإصلاح يجب أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma debe
        
    • reforma deben
        
    • reforma debería
        
    • reforma debía
        
    • reforma se debe
        
    • reforma deberá
        
    • reforma debían
        
    Permítaseme decirlo claro: la reforma debe ir más allá de la composición y del equilibrio geográfico. UN وأود أن أوضح أن الإصلاح يجب أن يتخطى التشكيل والتوازن الجغرافي.
    La filosofía de la reforma debe basarse en un concepto esencial, a saber: que la reforma es un medio más que un fin en sí mismo. UN إن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي، وهو أن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاته.
    Estamos convencidos de que la filosofía de la reforma debe basarse en el principio fundamental de que las reformas son medios para avanzar, no un fin en sí mismas. UN ونحن نؤمن بأن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي وهو: إن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاتها.
    Las medidas de reforma deben fortalecer la Asamblea General como órgano para la formulación de políticas. UN إن حزمة الإصلاح يجب أن تقوي الجمعية العامة بصفتها هيئة صنع السياسة بالأمم المتحدة.
    Mi delegación cree que la reforma debería ser profunda y abarcar todos los aspectos de la elaboración del presupuesto. UN وفي هذا المجال، يرى وفدي أن عملية الإصلاح يجب أن تكون عملية شاملة تتضمن جميع عناصر ومكونات عملية إعداد الميزانية.
    El proceso de reforma debía ser franco y transparente y llevarse a cabo de forma constructiva e integrada. UN ذلك أن عملية الإصلاح يجب أن تتسم بالصراحة والشفافية، كما يجب إجراؤها على نحو بناء يشرك الجميع.
    No obstante, en el proceso de reforma se debe seguir teniendo en cuenta el principio fundamental de la igualdad soberana de los Estados en el proceso de adopción de decisiones. UN لكن عملية الإصلاح يجب أن تبقى مراعية للمبدأ الأساسي المتمثل في المساواة السيادية للدول في عملية صنع القرار.
    Coincidimos en que esa reforma debe estar encaminada a lograr la mayor eficacia, credibilidad, legitimidad y transparencia posibles. UN ونوافق على أن هذا الإصلاح يجب أن يهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية والمصداقية والمشروعية والشفافية.
    Compartimos la opinión de que el resultado de la reforma debe dimanar de un consenso amplio de la comunidad internacional. UN ونؤيد وجهة النظر التي مفادها أن الإصلاح يجب أن يكون نتيجة لتوافق واسع في الآراء في المجتمع الدولي.
    Creemos que esa reforma debe abarcar las estructuras de más alto rango, como es el Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن هذا الإصلاح يجب أن يشمل أعلى الهيئات، بما فيها مجلس الأمن.
    En Rusia siempre hemos considerado que la reforma debe llevar al aumento de la efectividad del Consejo de Seguridad con una ampliación limitada del número de miembros. UN ما فتئت روسيا تعتقد أن الإصلاح يجب أن يؤدي إلى تعزيز فعالية مجلس الأمن، عن طريق زيادة محدودة في عدد أعضائه.
    En segundo lugar, la reforma debe ser un proceso continuo y permanente en que se actualizan constantemente los sistemas. UN وثانيا، إن الإصلاح يجب أن يكون عملية متواصلة ومستمرة يجري من خلالها تحديث النظم باستمرار.
    El proceso de reforma debe tener un impacto en todos los organismos de la Organización a fin de mantener el equilibrio adecuado entre ellos, de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وعملية الإصلاح يجب أن تؤثر في جميع أجهزة المنظمة للإبقاء على التوازن السليم فيما بينها وفقا لرؤيا الميثاق.
    Sin embargo, el proceso de reforma debe ser más amplio. UN غير أن عملية الإصلاح يجب أن تكون أوسع نطاقا من ذلك.
    La reforma debe basarse también en las experiencias pasadas y, al mismo tiempo, debe tener una visión amplia orientada hacia el futuro. UN وإن الإصلاح يجب أن يبني على تجربة الماضي أيضا وأن يتسم، في الوقت ذاته، بنظرة تطلعية شاملة.
    El Secretario General opina que cualquier evaluación exhaustiva de la repercusión de las diversas medidas de reforma debe contar con recursos destinados específicamente a tal fin. UN ويرى الأمين العام أن أي تقييم شامل لأثر مختلف تدابير الإصلاح يجب أن يشفع بموارد مخصصة لذلك الغرض تحديدا.
    Esa reforma debe abordar también la manera en que los Estados aplican y hacen cumplir las medidas que adoptan como miembros de tales organizaciones. UN وهذا الإصلاح يجب أن يعالج أيضا كيفية تنفيذ الدول وإنفاذها للقواعد التي تعتمدها بوصفها أعضاء في تلك المنظمات.
    Los esfuerzos de reforma deben dar lugar a un sistema en el que la mayor parte de los problemas del entorno laboral puedan resolverse sin necesidad de recurrir a un litigio formal. UN فجهود الإصلاح يجب أن ينتج عنها وضع نظام تحل فيه غالبية القضايا ذات الصلة بمكان العمل دون الحاجة لنظام رسمي للمقاضاة.
    Sin embargo, estimamos que el ejercicio de reforma debería centrarse en lo que se necesita para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconocemos que la reforma debe ser gradual. UN بيد أننا نرى أنه ينبغي لعملية الإصلاح أن تركز على متطلبات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحن ندرك أن سرعة الإصلاح يجب أن تكون تدريجية.
    Varios miembros indicaron que la reforma debía ir más allá de los pilares tradicionales de la seguridad, a saber, la policía, el ejército y los organismos de inteligencia, definiendo de manera más amplia el mantenimiento de la paz y el desarrollo, y que un sector de la seguridad que se rigiera por el marco del estado de derecho podía aumentar la confianza pública en el Estado en cuestión. UN ولاحظ عدد من الأعضاء أن الإصلاح يجب أن يتجاوز الركائز الأمنية التقليدية، ألا وهي الشرطة والجيش ووكالات الاستخبارات، ليطال جهود بناء السلام والتنمية الأوسع نطاقا، وأن عمل قطاع الأمن في إطار سيادة القانون يمكن أن يعزز ثقة الجمهور في الدولة المعنية.
    El ejercicio de reforma se debe fundamentar en el deseo de lograr todos los objetivos que se fijaron en la Declaración del Milenio, así como la aplicación de todos los planes de acción que emanaron de las grandes conferencias del decenio de 1990. UN إن ممارسة الإصلاح يجب أن تنطوي في صميمها على الرغبة في تحقيق جميع الأهداف المحددة في إعلان الألفية وكذلك على تنفيذ جميع خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدت في التسعينات.
    Pensamos que toda decisión o resolución de la Asamblea General sobre las propuestas de reforma deberá especificar claramente esas categorías y explicar con cierto detalle la posición de los Estados Miembros. UN ونشعر أن أي قرار أو مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الإصلاح يجب أن يوضح تلك الفئات بجلاء وأن يبين موقف الدول الأعضاء منها ببعض التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد