iluminación de zonas de importancia militar, establecimiento de puestos de observación, etc. | UN | الإضاءة في الأماكن الحساسة، وفتح نقاط مراقبة، بدون حرس، إلخ |
Y detrás de ellos está el Edificio Seagram que posteriormente se volvió un ícono del diseño moderno de iluminación. | TED | وراءهم ، فأنت ترى مبنى سيجرام والذي تحول لاحقا إلى رمز من رموز تصميم الإضاءة الحديثة. |
Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche. | TED | تخيلوا إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا. |
Pero hace falta una luz más tenue. | Open Subtitles | لَكنَّه في حاجةِ لبَعْض الإضاءة الناعمةِ. |
¿Por qué no vas al set y... de manera que podamos verlo a la luz? | Open Subtitles | .. لماذا لا تذهبين إلى منطقة التصوير و ليمكننا رؤيتها تحت الإضاءة ؟ |
Se apagaron las luces, y empezaron a salir de la caja de fusibles. | Open Subtitles | لقد إنقطعت الإضاءة و كانت هناك ثعابين تخرج من صندوق الفيوزات |
Afirma que no podía leer porque el alumbrado era insuficiente. | UN | وهو يقول إنه لم يكن يستطيع القراءة بسبب الإضاءة الضعيفة. |
Es como la tormenta perfecta; su condición de noche con esta iluminación. | Open Subtitles | هي مثل العاصفةِ المثاليةِ: له الشرط، في الليل بهذه الإضاءة. |
iluminación de zonas de importancia militar, inauguración de puestos de observación, etc. | UN | الإضاءة في الأماكن الحساسة، وفتح نقاط المراقبة، إلخ |
iluminación de zonas de importancia militar, establecimiento de puestos de observación, etc. | UN | الإضاءة في الأماكن الحساسة، وفتح نقاط المراقبة، إلخ |
En Tonga se llevan a cabo proyectos de electrificación para proporcionar iluminación y refrigeradores que funcionan con energía solar a las islas remotas. | UN | وفي تونغا تقام مشاريع الكهربة لتوفير الإضاءة والمبردات التي تعمل بالطاقة الشمسية للجزر النائية. |
v) Modernizar el sistema de iluminación en todo el perímetro de los locales de la Sede; | UN | `5 ' إصلاح شبكة الإضاءة في مباني المقر بأكملها. |
Refuerzo de los locales, mejora del sistema de iluminación y el sistema de protección contra incendios | UN | تعزيز حماية المباني المكتبية، الإضاءة وأجهزة الإنذار ضد الحرائق |
:: Mejoramiento de la vigilancia en la zona intermedia, incluida la iluminación y la vigilancia por vídeo en la zona del garaje subterráneo | UN | :: تحسين مراقبة المنطقة الوسطى بما في ذلك الإضاءة والمراقبة بواسطة الفيديو في منطقة المرآب تحت الأرض؛ |
Sabe, ahora que lo menciona... Tenemos que prender nuestra luz y nuestro cable. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك فقط علينا أن نهتم بشأن الإضاءة والقنوات التلفزيونية |
No hay dinero en el fondo común para usar luz después de la medianoche. | Open Subtitles | فليس هناك ما يكفي من المال لجعل الإضاءة مفتوحة حتى منتصف الليل |
Se usa para proporcionar luz, calor y climatización, a todos los servicios que facilitan la actividad humana, desde la producción alimentaria industrial a las comunicaciones y el transporte moderno. | UN | وتستخدم الطاقة لتوفير جميع الخدمات التي تسهل المساعي البشرية ابتداء من الإضاءة والتدفئة وتكييف الهواء، ومرورا بالإنتاج الغذائي والصناعي، ووصولا إلى الاتصالات ووسائل النقل الحديثة. |
En general, en las celdas la luz natural era mínima y la luz artificial débil, lo que creaba un ambiente oscuro y depresivo. | UN | وبوجه عام، هناك قدر ضئيل من الضوء الطبيعي في الزنزانات، أما الإضاءة الصناعية فمعتمة تشيع جوا مظلما وكئيباً. |
Sabes, si esto fuese una película... se encenderían las luces, ahora mismo. | Open Subtitles | أتعلم, لو كان هذا فيلماً لكانت الإضاءة ستعود الآن, حالاً |
Estas luces iluminarían lugares estratégicos en el tiempo transcurrido entre el corte de energía y el encendido del generador de respaldo; | UN | وتوفر هذه المجموعة الإضاءة في المواقع الإستراتيجية خلال الزمن الفاصل بين انقطاع الكهرباء وتشغيل المولّد الاحتياطي؛ |
Afirma que no podía leer porque el alumbrado era insuficiente. | UN | وهو يقول إنه لم يكن يستطيع القراءة بسبب الإضاءة الضعيفة. |
Y retrocediendo 1.000 años... el mundo iluminado sólo por fuego. | Open Subtitles | ولنلقِ نظرة على العالم قبل ألف عام، حيث كان الاعتماد في الإضاءة على النار فحسب. |
¿Cómo sabes qué tan alto debes colgar una lámpara? | Open Subtitles | كيف تعرف الإرتفاع المناسب لتعليق الإضاءة ؟ |
Un 89% de los hogares rurales recurre a lámparas de queroseno. | UN | ونسبة 89 في المائة من الأسر المعيشية الريفية تستخدم مصابيح الكيروسين في الإضاءة. |
Una de las ventajas de la retroiluminación por LED es su larga duración, que puede llegar hasta 50.000 horas o más. | UN | وإحدى ميزات الإضاءة الخلفية بالدايود المبتعث للضوء عمرها الطويل، والذي يمكن أن يصل إلى 50000 ساعة أو أكثر. |
Las lámparas fluorescentes lineales se producen en varios tamaños, diámetros y niveles de potencia luminosa. | UN | والمصابيح الفلورية الطولية متاحة في شتى الأطوال والأقطار ومستويات ناتج الإضاءة. |
Las mató en una zona transitada y bien iluminada. Todo lo contrario al resto. | Open Subtitles | قتلهما في منطقة مزدحمة، جيدة الإضاءة ليست كباقي جرائمه |
Los accesorios de iluminación, los circuitos de los locales de alojamiento y el cableado se reembolsarán con arreglo a la tasa de autonomía logística correspondiente al equipo eléctrico. | UN | وتكاليف أدوات الإضاءة والدوائر الكهربائية لأماكن الإقامة والتوصيلات الكهربائية تُسدَّد بموجب معدل الاكتفاء الذاتي للمعدَّات الكهربائية. |
Éste es Bruce Lawmen, uno de nuestros investigadores en el equipo, quien gentilmente aceptó ser captado al correr en la Light Stage. | TED | هذا هو "بروس لاومن" أحد الباحثين في المجموعة، الذي وافق بكل كرم على تصويره وهو يجري في خطوة الإضاءة. |