ويكيبيديا

    "الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicional del acuerdo de salvaguardias amplias
        
    • adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias
        
    • Adicional de su acuerdo de salvaguardias amplias
        
    • adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales
        
    • Adicional a sus acuerdos de salvaguardias amplias
        
    Instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello incluye aplicar el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2001, firmó el protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias. UN وفي عام 2001، وقعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية.
    Además, España -- junto con dichos países de la Unión Europea -- ha ratificado el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias. UN وعلاوة على ذلك، صدّقت إسبانيا، مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تلك، على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Iraq, que es un Estado parte en el Tratado desde 1969 y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares desde 2008, ratificó recientemente el protocolo Adicional de su acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA, concertado hace ya algunos decenios. UN والعراق دولة طرف في المعاهدة منذ عام 1969 وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ عام 2008، وقد صدق مؤخراً على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمه منذ عقود مع الوكالة.
    Además, para contribuir a la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط، وقّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    Ese instrumento presenta algunas características innovadoras, como las disposiciones en las que se contemplan medidas para reparar los daños ambientales resultantes de las actividades relacionadas con las armas nucleares y el requisito de que las partes se adhieran al protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias en el marco del OIEA. UN وتتضمن عناصرها المبتكرة أحكاما تقضي ببذل جهود لإصلاح الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة الأسلحة النووية ومطالبة الأطراف بالانضمام إلى بروتوكول الوكالة الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة.
    Para ello son necesarias la cooperación inmediata y plena con el OIEA para despejar las graves preocupaciones sobre las dimensiones militares de su programa nuclear y la plena aplicación del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    2. Insta al Iraq a que ratifique lo antes posible el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN 2 - يحث العراق على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن؛
    2. Insta al Iraq a que ratifique lo antes posible el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN 2 - يحث العراق على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن؛
    El 6 de septiembre de 2011, el Organismo Internacional de Energía Atómica informó de que, al 5 de septiembre de 2011, el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias no había entrado en vigor en el Iraq. UN 3 - في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أفادت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة لم يدخل حيز التنفيذ في العراق حتى 5 أيلول/سبتمبر 2011.
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    El 10 de octubre, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1957 (2010) del Consejo de Seguridad, entró en vigor el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica del Iraq. UN 21 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، ووفقا لقرار مجلس الأمن 1957 (2010)، دخل حيز النفاذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمه العراق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1957 (2010), en la cual el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 3 من القرار 1957 (2010) الذي قرر فيه مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Consejo subrayó la importancia de que el Iraq hubiera ratificado el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y solicitó la opinión del Organismo sobre la cooperación del Iraq en materia de salvaguardias. UN وشدد المجلس على أهمية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمس رأي الوكالة بخصوص مدى تعاون العراق معها فيما يتصل بالضمانات.
    La Unión Europea ha llevado a cabo gestiones políticas para promover la universalización del Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وبذل الاتحاد الأوروبي مساع سياسية لتعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Consejo subrayó la importancia de que el Iraq ratificara el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y solicitó al OIEA que le presentara un informe sobre la cooperación del Iraq en materia de salvaguardias. UN وأكد المجلس على أهمية تصديق العراق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم إليه تقريرا بشأن تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات.
    2. Insta al Iraq a que ratifique el Protocolo Adicional de su acuerdo de salvaguardias amplias y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN 2 - يحث العراق على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص به() ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() في أقرب وقت ممكن؛
    Además, para contribuir a la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط، وقّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Acoge con beneplácito el hecho de que ___ Estados han firmado el Protocolo Adicional a sus acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA desde 2000 y que en ___ Estados los protocolos han entrado en vigor; UN 5 - يرحب بقيام ___ دولة، منذ عام 2000، بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منها ___ دولة أدخلت هذه البروتوكولات حيز النفاذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد