ويكيبيديا

    "الإضافي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicional de
        
    • adicional del
        
    • adicional por
        
    • adicionales de
        
    • Adicional ha aumentado de
        
    • adicionales contra
        
    • horas extraordinarias
        
    • suplementario de
        
    - Número adicional de cavidades y pozos superficiales construidos en los campamentos; UN العدد الإضافي من الآبار الاستكشافية والآبار الضحلة التي حفرت في المخيمات؛
    Seguro adicional de riesgo de guerra UN التأمين الإضافي من مخاطر الحرب
    El aumento obedece al número adicional de patrullas humanitarias a Limassol para asistir a los turcochipriotas. UN تعزى الزيادة إلى العدد الإضافي من الدوريات الإنسانية في ليماسول لمساعدة القبارصة الأتراك
    31. El Comité examinó este tema adicional del programa, que había sido presentado por la Mesa. UN 31 - نظرت اللجنة في هذا البند الإضافي من جدول الأعمال الذي قدّمه إليها المكتب.
    Los Estados Unidos han promovido activamente la adhesión al Protocolo adicional por medio de gestiones diplomáticas regionales y mundiales. UN وما فتئت الولايات المتحدة تشجع بنشاط الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من خلال مساعي إقليمية وعالمية.
    Este apoyo adicional consiste en períodos adicionales de clase u horas adicionales de enseñanza por profesor. UN ويتألف هذا الدعم الإضافي من فترات تدريس إضافية أو ساعات تدريس إضافية لكل معلم.
    Este nivel adicional de vigilancia internacional sería reconocido por el OIEA, lo que posiblemente permitiría reducir las actividades de verificación de las salvaguardias. UN ولعل الوكالة تعترف بهذا المستوى الإضافي من مستويات الإشراف الدولي، مما قد يفضي إلى تقليل الجهد المبذول في التحقق الرقابي.
    Este nivel adicional de vigilancia internacional sería reconocido por el OIEA, lo que posiblemente permitiría reducir las actividades de verificación de las salvaguardias. UN ولعل الوكالة تعترف بهذا المستوى الإضافي من مستويات الإشراف الدولي، مما قد يفضي إلى تقليل الجهد المبذول في التحقق الرقابي.
    Antes, el ACNUDH alquilaba el mecanismo electrónico de votación, pero dado el número adicional de sesiones por año que se prevé que celebre el Consejo de Derechos Humanos, se considera más económico adquirir y mantener un mecanismo. UN وقد سبق للمفوضية أن استأجرت جهاز التصويت، بيد أنه نظرا للعدد الإضافي من الاجتماعات التي سيعقدها مجلس حقوق الإنسان كل سنة، فإن شراء جهاز وصيانته يُعتبران أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    En efecto, como ya se ha indicado, la semana adicional de negociaciones redundaron en economías para la Organización por una suma adicional de 41 millones de dólares. UN وكما جاء فيما سبق تمخض الأسبوع الإضافي من المفاوضات، بالفعل عن وفورات مادية إضافية للمنظمة بلغت 41 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En la etapa del juicio propiamente dicho, la sala de primera instancia necesitaría el apoyo adicional de dos oficiales jurídicos subalternos. UN 141 - وفي مرحلة المحاكمات، ستحتاج الدائرة الابتدائية إلى الدعم الإضافي من قبل اثنين من الموظفين القانونيين المبتدئين.
    No ha habido ninguna discusión sobre las estructuras institucionales necesarias para facilitar este nivel adicional de actividad del proyecto; UN لم تتم مناقشة الهياكل المؤسسية اللازمة لتيسير هذا المستوى الإضافي من أنشطة المشاريع؛
    Número adicional de Estados que presentan informes al Comité sobre la aplicación de las medidas pertinentes UN العدد الإضافي من الدول التي تبلغ اللجنة بتنفيذ التدابير ذات الصلة
    Porcentaje adicional de niños matriculados UN النسبة المئوية للعدد الإضافي من الأطفال الملتحقين بالتعليم
    Asimismo, esa decisión reduciría el costo básico semanal del tiempo adicional de reuniones para cada comité. UN وعلى غرار ذلك، سيؤدي اتخاذ هذا القرار إلى خفض التكلفة الأسبوعية الأساسية للوقت الإضافي من اجتماعات كل لجنة.
    11. Se estima que el total adicional de ciudadanos pakistaníes armados que han sido enviados recientemente al Afganistán septentrional asciende aproximadamente a 1.500. UN 11 - يقدر مجموع العدد الإضافي من الرعايا الباكستانيين المسلحين الذين أوفدوا إلى شمال أفغانستان بزهاء 500 1 فرد.
    En relación con el tema adicional del programa, los participantes examinaron las futuras actividades de la reunión de comités. UN 37 - ناقش المشاركون في إطار البند الإضافي من جدول الأعمال أنشطة الاجتماع المشترك بين اللجان في المستقبل.
    Una respuesta de ese tipo, con apoyo adicional del sector de instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, fortalecería aún más los esfuerzos coordinados en relación con la legislación coherente, el derecho ambiental, la mitigación de la pobreza y el apoyo al desarrollo, la concienciación de los consumidores y la reducción de la demanda. UN ومن شأن هذه الاستجابة، مع الدعم الإضافي من قطاع الإنفاذ، أن تزيد من تعزيز الجهود فيما يتعلق بتناسق التشريعات والقوانين البيئية، والتخفيف من حدة الفقر ودعم التنمية، وزيادة الوعي والحد من الطلب؛
    En ese contexto, la ratificación del Protocolo adicional por todos los Estados Partes representaría un gran avance, ya que daría una mayor capacidad al OIEA para supervisar el comercio de artículos nucleares. UN وفي هذا السياق، فإن مصادقة جميع الدول الأطراف على البروتوكول الإضافي من شأنها أن تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام لأنها تمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية قدرات متزايدة على رصد الاتجار بالمواد النووية.
    El suministro de fondos adicionales de asociados internacionales debe condicionarse a que se imparta capacitación integral, de forma centralizada. UN وينبغي أن يكون التمويل الإضافي من الشركاء الدوليين مشروطا بإنجاز التدريب المركزي الشامل.
    Aunque el número de Estados que cuentan con un Protocolo Adicional ha aumentado de nueve a 64 desde la Conferencia de Examen de 2000, todavía quedan 40 Estados no poseedores de armas nucleares que no han concertado un acuerdo amplio de salvaguardias. UN ورغم ارتفاع عدد الدول التي وقّعت على البروتوكول الإضافي من 9 دول إلى 64 دولة منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000، فلا تزال 40 دولة غير حائزة لأسلحة نووية بدون اتفاق ضمانات شامل.
    ii) En el caso de las tareas que no correspondían al mandato de la División de Administración y Logística sobre el Terreno, pero que ésta desempeña de todos modos, cabe mencionar la cuestión de las evaluaciones de los seguros adicionales contra riesgos de guerra. UN ' ٢ ' وفيما يتعلق بالمهام التي تؤديها الشعبة مع أنها لم تكن مشمولة بولايتها، تندرج ضمن هذه الحالات مسألة تقييمات التأمين اﻹضافي من خطر الحرب.
    La exigencia de horas extraordinarias responde también a actividades indispensables relacionadas con la naturaleza y el alcance del programa de trabajo del Departamento en la esfera de la ayuda humanitaria de emergencia. UN كما تنشأ احتياجات العمل اﻹضافي من نمط اﻷنشطة اﻷساسية المتصلة بطابع ونطاق برنامج عمل اﻹدارة اﻹنساني في حالات الطوارئ.
    La tarea del BCE es la de proporcionar liquidez a los bancos, mientras que el FEEF y el MEDE están concebidos para evitar el riesgo de insolvencia. El BCE no facilitaría un endeudamiento suplementario de los Estados miembros, sino que simplemente les permitiría refinanciar su deuda a un costo menor. News-Commentary والواقع أن اقتراحي يفي بنص وروح المادة 123 من معاهدة لشبونة. إذ تتلخص مهمة البنك المركزي الأوروبي في توفير السيولة للبنوك، في حين صُمِّم مرفق الاستقرار المالي الأوروبي وآلية الاستقرار الأوروبي لاستيعاب المخاطر المرتبطة بالقدرة على سداد الديون. ولن يعمل البنك المركزي الأوروبي على تيسير الاقتراض الإضافي من جانب البلدان الأعضاء؛ بل إنه سوف يسمح لها بإعادة تمويل ديونها بتكاليف أقل فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد