Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. | UN | الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático responde las preguntas que se le han planteado. | UN | ورد الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ على الأسئلة التي طُرحت. |
Sr. Michael Zammit Cutajar, Secretario Ejecutivo, Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) | UN | السيد ميشيل زامت كوتاخار، الأمين التنفيذي، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
Programa de trabajo conjunto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención | UN | برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
Por ende, debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para aplicar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y seguir perfeccionando el Protocolo de Kyoto. | UN | لذلك يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ ولزيادة تطوير بروتوكول كيوتو. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe también aprobar el Fondo de Adaptación en el Marco del Protocolo de Kyoto. | UN | كما يتعين أن تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ صندوق التكيف بموجب بروتوكول كيوتو. |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
:: Asesora Jurídica en las negociaciones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | مستشار قانوني، مفاوضات الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ |
También se concertaron acuerdos sobre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاقات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ. |
Hemos acordado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Además, esas emisiones ya estaban sujetas a medidas de control en el ámbito de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه الانبعاثات تخضع للرقابة في إطار الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La Federación envió una delegación tanto al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General como a la Conferencia sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأرسل الاتحاد الوطني للأحياء البرية وفودا إلى كل من الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وإلى مؤتمر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
El representante confirmó que las instalaciones para la celebración de conferencias que se encontraban cerca de los locales podrían ser utilizadas por la secretaría de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وأكد على أن مرافق المؤتمر المجاورة مباشرة لهذه الأماكن ستتاح للاستخدام من قبل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
La Comisión comienza el examen del subtema y escucha una declaración introductoria del Secretario Ejecutivo de la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | بدأت اللجنة النظر في هذا البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي من الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
Las perspectivas de lograr un acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre el Cambio Climático en la decimoséptima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que tendrá lugar en Durban, Sudáfrica, son bastante sombrías. | UN | وإن احتمالات التوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن تغير المناخ في المؤتمر التاسع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ في دربان، بجنوب أفريقيا، تبدو قاتمة. |