ويكيبيديا

    "الإطارية للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Marco de las Naciones
        
    Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular de sus artículos 7 y 8, UN وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو للاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، ولا سيما مادتيه 7 و8،
    Algunos de los productos que normalmente se solicitaban en los contratos Marco de las Naciones Unidas no siempre podían obtenerse de fabricantes de países en desarrollo. UN وبعض المنتجات التي تقتضيها عادة العقود الإطارية للأمم المتحدة لا تتوافر دائما لدى الصانعين في البلدان النامية.
    Instamos a los Estados que aún no hayan firmado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto a que lo firmen. UN ونحث الدول الأخرى على توقيع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Por lo tanto, pedimos la inclusión inmediata de Taiwán en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN لذلك، نطالب بإدراج تايوان فوراً في عملية الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    De modo similar, en cuanto al cambio climático, celebramos los logros positivos alcanzados en los foros de negociación en el contexto del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y, en especial, del Protocolo de Kyoto. UN وبالمثل، فيما يتعلق بتغير المناخ، فإننا نرحب بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، وخاصة بروتوكول كيوتو.
    Además, invita a los países que todavía no lo han hecho a ratificar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto e insta a todos los países a que respeten sus compromisos. UN وهو يدعو البلدان التي لم تقم بعد بذلك إلى التصديق على الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويدعو جميع البلدان إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Croacia ha presentado su primera comunicación nacional a la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y acoge con beneplácito la aprobación de nuevas directrices para la preparación de la segunda comunicación nacional. UN كذلك أصدرت كرواتيا أول بلاغاتها الوطنية إلى الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ مرحبة باعتماد مبادئ توجيهية جديدة لإعداد البلاغات الوطنية الثانية.
    D. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN ج - الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة الخاصة بالتغيرات المناخية
    D. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN د - الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة الخاصة بالتغيرات المناخية
    El PNUMA se propone tener una participación más activa en los procesos de las evaluaciones comunes para los países, las actividades del Marco de las Naciones Unidas de asistencia al desarrollo y los procesos de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN ويرمى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المشاركة بشكل أنشط في عمليات التقييم القطرية المشتركة وأنشطة المساعدة الإنمائية الإطارية للأمم المتحدة وعمليات واستراتيجيات استئصال الفقر.
    El Servicio de Adquisiciones indicó que algunos de los productos que normalmente se solicitaban en los contratos Marco de las Naciones Unidas no siempre podían obtenerse de fabricantes de países en desarrollo. UN وذكرت دائرة المشتريات أن بعض المنتجات التي عادة ما تطلبتها العقود الإطارية للأمم المتحدة لا تتوافر دائما لدى المصنعين في البلدان النامية.
    En ese contexto, el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Bali, será muy importante. UN وفي هذا السياق، ستكون الدورة المقبلة من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في بالي مهمة جدا.
    Por último, debemos acordar un nuevo proceso de negociación en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que establezca un nuevo acuerdo legal que permita que los países en desarrollo asuman compromisos voluntarios dirigidos a reducir sus emisiones. UN وأخيرا، يجب أن نتفق على عملية تفاوضية جديدة في ظل الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، تقيم اتفاقا قانونيا جديدا يتيح للبلدان النامية التعهد بالتزامات جديدة بخفض انبعاثاتها.
    Como se ha consagrado en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas debería ser el fundamento para enfrentar los desafíos del cambio climático. UN وينبغي أن يكون مبدأ المسؤولية المشتركة والمتفاوتة، على النحو الوارد في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، هو الأساس للتصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    La Cámara participó como coordinadora y facilitadora en las Conferencias en las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático, en las reuniones de sus órganos subsidiarios y en las reuniones de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN وشاركت غرفة التجارة الدولية بوصفها مركز تنسيق وميسّر تجاري في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة لتغير المناخ، أثناء مؤتمرات الأطراف واجتماعات الهيئة الفرعية وفي اجتماعات أطراف بروتوكول كيوتو.
    Durante las deliberaciones del Comité de Contratos de la Sede en relación con el contrato de PAE, la División de Adquisiciones indicó que utilizaría al máximo los contratos Marco de las Naciones Unidas para garantizar que se comprase equipo similar, pero de menor precio, en el marco de tales contratos. UN وأثناء المداولات التي أجرتها لجنة المقر للعقود بشأن عقد الشركة، أفادت شعبة المشتريات أنها ستستخدم العقود الإطارية للأمم المتحدة إلى أقصى حد لكفالة شراء معدات مماثلة ولكن بسعر أقل بموجب هذه العقود.
    Estamos plenamente convencidos de que en la reunión de Copenhague de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se aprobará un nuevo acuerdo amplio sobre esta cuestión. UN ونعتقد اعتقادا عميقا بأن اجتماع كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ سيتبنى اتفاقا جديدا شاملا بشأن هذه المسألة.
    60. En la tercera Conferencia de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se propusieron medidas tendientes a limitar y reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. UN 60 - وأضافت قائلة إنــــه جرى في المؤتمر الثالث للأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، اقتراح تدابير، ترمي إلى الحد من انبعاثات غاز الدفيئة وخفضها.
    60. En la tercera Conferencia de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se propusieron medidas tendientes a limitar y reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. UN 60 - وأضافت قائلة إنــــه جرى في المؤتمر الثالث للأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، اقتراح تدابير، ترمي إلى الحد من انبعاثات غاز الدفيئة وخفضها.
    10/30-S & T Conferencias sexta y séptima de las Partes en el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN المؤتمرين السادس والسابع للأطراف فـي الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة الخاصـة بالتغيرات المناخيـة (COP6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد