Ahora bien, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الإطار التحليلي. |
No obstante, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي. |
9. Otro orador explicó el marco analítico del informe sobre la competitividad preparado por el Foro Económico Mundial. | UN | 9- وأوضح متحدث آخر الإطار التحليلي للتقرير الذي وضعه المحفل الاقتصادي العالمي بشأن القدرة التنافسية. |
Para evaluar el riesgo de genocidio, la Oficina continúa utilizando el marco de análisis que ha elaborado a estos efectos. | UN | ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض. |
Mediante la utilización del marco analítico del derecho a la salud preparado en los últimos años, la primera sección se concentra en las responsabilidades de los Estados. La segunda contiene una breve introducción a las responsabilidades de las empresas de productos farmacéuticos. | UN | وباستخدام الإطار التحليلي للحق في الصحة الذي وُضع في السنوات الأخيرة، يركز الفرع الأول على مسؤوليات الدول، أما الفرع الثاني، فهو مدخل موجز لمسؤوليات شركات الأدوية. |
De esa manera, el marco analítico constituirá un denominador común para examinar una amplia gama de cuestiones de salud bajo el prisma del derecho a la salud. | UN | وبهذه الطريقة سيصبح الإطار التحليلي لغة مشتركة لمناقشة نطاق واسع من المسائل الصحية من خلال عدسة الحق في الصحة. |
A título de ejemplo, en la presente sección se hace una breve exposición de algunas de esas cuestiones, teniendo presente el marco analítico descrito en los párrafos precedentes. | UN | وعلى سبيل الإيضاح، يعرض هذا القسم باختصار بعض هذه القضايا، مع مراعاة الإطار التحليلي المشار إليه في الفقرات السابقة. |
el marco analítico expuesto en este informe puede aplicarse a otros factores subyacentes determinantes de la salud. | UN | ويمكن استخدام الإطار التحليلي المعروض في التقرير عند تناول العوامل الأساسية الأخرى المحددة للصحة. |
La primera parte describe el marco analítico de los capítulos 3 y 4. | UN | ويصف الجزء الأول من الفصل الإطار التحليلي المستخدم في الفصلين 3 و 4. |
El capítulo se basa en los análisis y las conclusiones del capítulo 3 y utiliza el marco analítico fijado en el capítulo 2. | UN | وهو يستند إلى التحاليل والاستنتاجات الواردة في الفصل 3، ويستخدم الإطار التحليلي الوارد في الفصل 2. |
el marco analítico se presenta para su examen en la novena reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC 9). | UN | ويقدَّم هذا الإطار التحليلي ليُنظر فيه في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En la cuarta sección se ofrece una serie de estadísticas financieras, análisis y gráficos generados de acuerdo con el marco analítico. | UN | ويورد الفرع الرابع عدداً من الإحصاءات المالية والتحليلات والرسوم البيانية التي أُعدّت بفضل الإطار التحليلي. |
El CRIC examinará el marco analítico en su novena reunión. | UN | ويُقدَّم هذا الإطار التحليلي إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتنظر فيه في دورتها التاسعة. |
iv) Elaboración de orientaciones para el marco analítico de la violencia sexual relacionada con los conflictos; | UN | ' 4` وضع إرشادات بشأن تقديم الإطار التحليلي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع؛ |
Los esfuerzos desplegados se habían basado en las directrices generales proporcionadas a la secretaría y en el marco analítico correspondiente. | UN | وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك. |
Los esfuerzos desplegados se habían basado en las directrices generales proporcionadas a la secretaría y en el marco analítico correspondiente. | UN | وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك. |
El marco de análisis se hizo público y se procedió a su difusión amplia. | UN | وقد أُعلن الإطار التحليلي وعُمِّم على نطاق واسع. |
:: Revisión del marco de análisis para que incluya la prevención de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad además del genocidio | UN | :: تنقيح الإطار التحليلي ليشمل منع وقوع جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى جريمة الإبادة الجماعية. |
El PMA siguió participando activamente en las tareas interinstitucionales de puesta en práctica del procedimiento de llamamientos unificados y en su marco de análisis de las necesidades. | UN | - واصل البرنامج نشاطه في إطار تنفيذ عملية النداءات الموحدة بين الوكالات ومستلزماته من حيث الإطار التحليلي. |
Desea recibir más información sobre la cuestión de la responsabilidad compartida de los Estados y las empresas farmacéuticas en la esfera del acceso a las medicinas, y sobre el resultado de las consultas en el contexto del marco analítico del derecho a la salud. | UN | وأضاف أنه سيرحب بأية معلومات إضافية عن مسألة تقاسم المسؤولية بين الدول وشركات الأدوية في مجال الحصول على الأدوية، وعن نتيجة المشاورات في سياق الإطار التحليلي للحق في الصحة. |
c) Utilización del marco analítico y metodológico de la CEPAL para incorporar la perspectiva de género en las políticas económicas y sociales | UN | (ج) استخدام الإطار التحليلي والمنهجي للجنة الاقتصادية بشأن المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية والاجتماعية |
El FNUAP en sus actividades consistentes en la revisión del programa y la elaboración de una estrategia, tiene cada vez más en cuenta las necesidades energéticas, la producción agrícola y la seguridad alimentaria, junto con las cuestiones ambientales, como parte de la estructura analítica sobre cuya base se desarrollan los programas por país que financia. | UN | وتنظر ممارسات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي يتبعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على نحو متزايد، في متطلبات الطاقة واﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، فضلا عن المسائل البيئية، وذلك كجزء من اﻹطار التحليلي الذي يجري على أساسه وضع البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق. |