ويكيبيديا

    "الإطار الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco que
        
    • marco de
        
    • del marco que
        
    • el marco en que
        
    • marco en el que
        
    • el marco en el cual
        
    • el marco para
        
    • el marco dentro del cual
        
    • el marco del
        
    • su marco
        
    • un marco que
        
    • Contexto que
        
    • el contexto en que
        
    Debemos proporcionar el marco que permita encauzar los recursos hacia esos fines. UN ويجب أن نوفر الإطار الذي سيوجه الموارد إلى تلك الغايات.
    En el proceso del TNP tenemos el marco que necesitamos. UN وتوفر لنا عملية معاهدة عدم الانتشار الإطار الذي نحتاجه.
    También acogieron con beneplácito el compromiso de revisar el marco de gestión y evaluación del riesgo del UNICEF. UN ورحبوا أيضا بالالتزام بإعادة النظر في الإطار الذي تستعين به اليونيسيف لأغراض تقييم المخاطر وإداراتها.
    Reconocieron la importancia del marco que brindaba el Grupo de Observaciones de la Tierra para debatir acerca del intercambio de datos; UN وأقروا بأهمية الإطار الذي وضعه الفريق المختص برصد الأرض للمناقشات بشأن تقاسم البيانات؛
    La Carta establece el marco en que los Estados llevan a cabo sus relaciones internacionales, es la base de nuestro sistema multilateral y la balanza que equilibra los intereses de los Estados, grandes y pequeños por igual. UN فالميثاق يوفر الإطار الذي تقيم الدول علاقات دولية ضمنه. وهو الأساس الذي يرتكز عليه نظامنا المتعدد الأطراف. وهو الميزان الذي نستخدمه في إقامة توازن بين مصالح الدول، كبيرها وصغيرها على حد سواء.
    Es vital que esta labor se continúe realizando a fin de disponer de un marco en el que puedan producirse estadísticas del trabajo armonizadas. UN ومن الضروري مواصلة هذا العمل من أجل توفير الإطار الذي يمكن إصدار إحصاءات العمل المنسقة حوله.
    Cabe recordar que el marco que rige el empleo de personal y la utilización de idiomas en la Secretaría están definidos por: UN 13 - يجدر بالإشارة أن الإطار الذي ينظّم تعيين الموظفين واستخدام اللغات في الأمانة العامة تم تحديده بالنصوص التالية:
    En dependencia de la naturaleza de cada una de esas entidades, el marco que las regula es el siguiente: UN وفيما يتعلق بطبيعة كل كيان من هذه الكيانات، فإن الإطار الذي ينظمها هو التالي:
    En particular, el marco que se implantará tendrá dos objetivos: la recuperación después de un desastre y la continuidad de las actividades. UN وسيتوخى على الخصوص الإطار الذي يتعين وضعه معالجة مسألتين مستهدفتين هما: الانتعاش بعد الكوارث واستمرارية الأعمال.
    el marco que sustenta el Plan se basa en cinco objetivos y que se resumen así: UN ويستند الإطار الذي تقوم عليه الخطة إلى خمسة أهداف، ويمكن إيجازه على النحو التالي:
    La financiación y la tecnología ocupan un merecido puesto central en el marco que acordamos en Bali. UN ويحتل التمويل والتكنولوجيا، عن حق، مكانة مركزية في الإطار الذي اتفقنا عليه في بالي.
    Es equilibrado y completo y llevará a recomendaciones concretas en el marco que ya ha fijado el Programa de Acción de Almaty. UN فهي متوازنة وشاملة وستؤدي إلى توصيات محددة ضمن الإطار الذي سبق أن وضعه برنامج عمل ألماتي.
    También acogieron con beneplácito el compromiso de revisar el marco de gestión y evaluación del riesgo del UNICEF. UN ورحبوا أيضا بالالتزام بإعادة النظر في الإطار الذي تستعين به اليونيسيف لأغراض تقييم المخاطر وإداراتها.
    Los conferenciantes también destacaron los posibles problemas futuros y deliberaron sobre el marco de una solución definitiva. UN كما أوجز المشاركون في المناقشة المشاكل التي قد تواجه مستقبلا، وبحثوا الإطار الذي يمكن فيه إيجاد حل نهائي.
    Esos proyectos de tecnología de la información figuran en el marco de la presupuestación basada en los resultados. UN وترد المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في الإطار الذي يرتكز على نتائج الميزانية.
    Esta Unidad forma parte del marco que rige las visitas a las cárceles e instituciones militares del país. UN وتمثل الوحدة جزءاً من الإطار الذي ينظم الزيارات إلى سجون البلد ومؤسساته العسكرية.
    que presente una reseña general del marco que aplican esos órganos en la gestión de las actividades pertinentes; UN وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة هذه الأنشطة؛
    Constituía el marco en que funcionaban las instituciones democráticas y templaba el régimen democrático al ofrecer garantías mínimas para los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والقانون يقدم الإطار الذي تعمل ضمنه المؤسسات الديمقراطية ويخفف من الحكم الديمقراطي بكفالته الحد الأدنى من الضمانات اللازمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Junta Internacional de Normas sobre Educación Contable estaba realizando un examen del marco en el que se elaboraban esas Normas. UN وأضاف أن مجلس المعايير الدولية للتعليم المحاسبي بصدد استعراض الإطار الذي يجري ضمنه وضع المعايير الدولية للتعليم المحاسبي.
    La Sala se limitó simplemente a definir el marco en el cual podría haberse pronunciado sobre esas diversas cuestiones. UN فقد اقتصرت على تحديد الإطار الذي كان من المحتمل أن تتخذ فيها موقفا بشأن تلك المسائل.
    el marco para una respuesta mundial al terrorismo internacional establecido por el Consejo de Seguridad debe mantenerse y fortalecerse. UN وينبغي صون وتعزيز الإطار الذي أنشأه مجلس الأمن للرد العالمي على الإرهاب الدولي.
    Quinto, debe revisarse y redefinirse el marco dentro del cual aplicar el derecho de veto. UN خامسا، النظر في تحديد اﻹطار الذي يستخدم فيه الفيتو.
    el marco del equipo de tareas también incluye 20 temas que podrían vincularse fácilmente con las propuestas de metas y objetivos. UN ويتضمن الإطار الذي اقترحته فرقة العمل أيضا 20 موضوعا يمكن ربطها بسهولة بالمقترحات المتعلقة بالأهداف والغايات.
    En su marco para la gestión de los recursos humanos, la CAPI define la rendición de cuentas de la siguiente manera: UN وتُعرّف لجنة الخدمة المدنية الدولية المساءلةَ، في الإطار الذي وضعته لإدارة الموارد البشرية، بأنها:
    Es importante tomar medidas ahora para establecer un marco que haga posible este desarrollo. UN ومن المهم أن نعمل الآن لتفعيل الإطار الذي يجعل هذا النمو ممكنا.
    Es en este Contexto que deberían concebirse los programas y las actividades para la integración social, y medirse su grado de eficacia. UN وهذا هو اﻹطار الذي ينبغي أن يوضع ضمنه تصور ﻷنشطة وبرامج الاندماج الاجتماعي وتقاس به فعاليتها.
    Esto explica el contexto en que el Consejo de Seguridad actuó para crear el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el segundo Tribunal Penal ad hoc creado por las Naciones Unidas. UN وهذا يوضح اﻹطار الذي تصرف فيه مجلس اﻷمن ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي ثاني محكمة جنائية مخصصة تنشئها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد