De conformidad con el párrafo 21 de los términos de referencia del Mecanismo de examen, cada Estado parte designaría hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. | UN | ووفقا للفقرة 21 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، ينبغي لكل دولة طرف أن تعيِّن خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض. |
De conformidad con los párrafos 14 y 19 de los términos de referencia del Mecanismo de examen, se realizará un sorteo para determinar qué Estados parte participarán en el proceso de examen. | UN | وفقا للفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
En esa resolución, la Conferencia aprobó los términos de referencia del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Proyecto de mandato del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
En esa resolución, la Conferencia aprobó los términos de referencia del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Se observó que los términos de referencia del Mecanismo de examen todavía se debían terminar de establecer en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وأشير إلى أنَّ من المنتظر أن يوضع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في صيغته النهائية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
El calendario para los exámenes se basa en los términos de referencia del Mecanismo de examen y en las directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países. | UN | ويستند الجدول الزمني للاستعراضات إلى الإطار المرجعي لآلية الاستعراض وإلى المبادئ التوجيهية الموضوعة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية. |
4. El proceso de examen se basa en los términos de referencia del Mecanismo de examen. | UN | 4- وتستند عملية الاستعراض إلى الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
6. En su resolución 3/1, la Conferencia aprobó los términos de referencia del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 6- واعتمد المؤتمر، في قراره 3/1، الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Otros Estados parte hicieron uso de su derecho a aplazar su actuación como Estado examinador y Estado objeto de examen el mismo año, de conformidad con el párrafo 20 de los términos de referencia del Mecanismo de examen. | UN | واستخدمت دول أطراف أخرى حقها في تأجيل العمل بصفة دول أطراف مستعرِضة ودول أطراف مستعرَضة في نفس السنة، وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
De conformidad con los párrafos 14 y 19 de los términos de referencia del Mecanismo de examen, se realizará un sorteo para determinar qué Estados partes participarán en el proceso de examen. | UN | تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Conforme a los párrafos 14 y 19 de los términos de referencia del Mecanismo de examen, se realizará un sorteo para determinar los Estados parte que participarán en los exámenes. | UN | تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Asimismo, los oradores afirmaron que la mayoría de los capítulos de los términos de referencia del Mecanismo de examen se habían acordado y que se había procurado tener en cuenta la experiencia adquirida y asegurar la eficacia en función de los costos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر المتكلمون أنَّ معظم فصول الإطار المرجعي لآلية الاستعراض قد اتُّفق عليها وأنَّ الجهود قد بُذلت لمراعاة الدروس المستفادة وكفالة الفعالية من حيث التكلفة. |
Se presenta a la Conferencia el texto del proyecto de mandato del mecanismo de examen, para que lo estudie y adopte las medidas pertinentes. | UN | وقدم نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه. |
Consideración del proyecto de mandato del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de | UN | النظر في مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض |
términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, directrices para los | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
13. El comité de expertos debería elaborar el mandato del mecanismo de examen y los parámetros o normas de evaluación para todos los Estados. | UN | 13- ينبغي للجنة الخبراء أن تعد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض وبارامترات أو معايير الاستعراض لجميع الدول. |
El Presidente, al formular observaciones introductorias sobre la elaboración del mandato del mecanismo de examen, observó los progresos que se habían realizado en las reuniones anteriores del Grupo de trabajo y en las consultas oficiosas celebradas entre ellas. | UN | وأدلى الرئيس بملاحظات استهلالية بشأن تطور الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، ونوّه بالتقدّم المحرز في اجتماعات الفريق العامل السابقة وفي المشاورات غير الرسمية المؤقتة. |
Elementos provisionales relativos al mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | مشروع عناصر من أجل الإطار المرجعي لآلية استعراض لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Podría establecerse un grupo de trabajo para que estudiara el mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | كما أشارت إلى أنه يمكن إنشاء فريق عامل ينظر في الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |