ويكيبيديا

    "الإطار المشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marco común
        
    • del marco conjunto
        
    • el Marco conjunto
        
    • el contexto del Programa marco
        
    • el contexto común
        
    • marco conjunto de
        
    Durante el debate posterior, los miembros del Consejo expresaron su beneplácito por el acuerdo a que se había llegado acerca de un marco común para el proceso de demarcación. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    Como señalara el Secretario General, los objetivos se han transformado en el marco común para el desarrollo. UN وكما قال الأمين العام، أصبحت الأهداف الإطار المشترك للتنمية.
    marco común para la definición y selección de las prácticas óptimas UN الإطار المشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات
    :: 2 reuniones de trabajo para apoyar a la Unión del Río Mano en la aplicación del marco conjunto de cooperación para la paz y la seguridad en África Occidental de la UNOWA y la Unión del Río Mano UN :: عقد اجتماعين على مستوى العمل لدعم اتحاد نهر مانو في تنفيذ الإطار المشترك بين المكتب واتحاد نهر مانو للتعاون من أجل السلام والأمن في غرب أفريقيا
    marco común para la definición y selección de las mejores prácticas. UN الإطار المشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات
    marco común para la definición y selección de las prácticas óptimas. UN الإطار المشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات
    marco común para la definición y selección de las mejores prácticas UN الإطار المشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات
    marco común para la definición y selección de las mejores prácticas UN الإطار المشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات
    Los Estados Miembros acogieron favorablemente el examen del marco común de sostenibilidad de la deuda del FMI y el Banco Mundial. UN ورحبت الدول الأعضاء باستعراض الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الذي وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La referencia concreta que se hizo en la Cumbre del Sur al Movimiento de los Países No Alineados abre la posibilidad de examinar de qué modo las cuestiones relativas a la seguridad y el desarrollo se pueden incorporar conceptualmente a un marco común para la cooperación Sur-Sur. UN ومن شأن الإشارة المحددة الصادرة عن قمة الجنوب إلى حركة عدم الانحياز أن تفتح الأبواب للنظر في طريقة إدماج قضايا الأمن والتنمية على نحو مفاهيمي في الإطار المشترك للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los derechos humanos no son un aspecto distinto o una perspectiva suplementaria; son el marco común que sustenta todos los esfuerzos de lucha contra la trata. UN كما أن حقوق الإنسان ليست اعتباراً منفصلا أو منظوراً إضافياً. بل هي الإطار المشترك الذي ينبغي أن تدور في فلكه جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار.
    Uno de los objetivos del marco común del sistema de las Naciones Unidas en Rwanda es prestar apoyo al Gobierno y la sociedad para implantar con solidez el Estado de derecho y promover y proteger los derechos humanos, dentro de un espíritu de reconciliación nacional. UN ومن أهداف هذا الإطار المشترك بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة في رواندا دعم الحكومة والمجتمع في ترسيخ دعائم سيادة القانون بقوة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    Las Naciones Unidas son el mejor marco común y universal en el que se pueden hacer realidad el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos en el siglo XXI. UN الأمم المتحدة هي الإطار المشترك والعالمي الذي فيه تحقق التنمية والأمن وحقوق الإنسان على خير وجه في القرن الحادي والعشرين.
    Un objetivo fundamental es desarrollar iniciativas en el marco común de las Naciones Unidas, vinculadas a instrumentos nacionales de desarrollo como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza del Banco Mundial. UN ومن بين الأهداف الرئيسية تطوير مبادرات داخل الإطار المشترك للأمم المتحدة ترتبط بأدوات التنمية الوطنية مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقة استراتيجية الحد من الفقر للبنك الدولي.
    La OIT ha aportado una metodología llamada marco común para el deporte y el desarrollo, destinada a fomentar en los jóvenes aptitudes y asociaciones socioeconómicas mediante el deporte. UN وساهمت منظمة العمل الدولية بمنهجية تسمى الإطار المشترك للرياضة والتنمية لتطوير مهارات الشباب وإقامة شراكات اجتماعية اقتصادية من خلال الرياضة.
    Se ha establecido un fondo humanitario común para el Sudán, en el que los donantes que participan aportan financiación por conducto del marco común para los elementos humanitarios del plan de trabajo, bajo la orientación del coordinador humanitario. UN وأنشئ صندوق مشترك للعمل الإنساني للسودان توفر التمويل فيه الجهات المانحة المشاركة عن طريق الإطار المشترك لتحقيق عناصر العمل الإنساني في خطة العمل، تحت إشراف منسق الشؤون الإنسانية.
    La mejora fundamental que constituye ahora el centro de atención para los próximos dos años es el marco común para la evaluación de las necesidades, lo que incluye una definición común de los conceptos esenciales. UN ويتمثل التحسين الأساسي، الذي يمثل بؤرة تركيز العمل خلال السنتين القادمتين، في الإطار المشترك لتقييم الاحتياجات، بما في ذلك التعريف المشترك للمفاهيم الأساسية.
    :: Una reunión de trabajo con la Unión del Río Mano con miras a la aplicación del marco conjunto UNOWA/Unión del Río Mano para la cooperación sobre la paz y la seguridad en África Occidental UN :: عقد اجتماع عمل مع اتحاد نهر مانو لتنفيذ الإطار المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لغـرب أفريقيا واتحاد نهـر مانو المتعلق بالتعاون في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا
    En la Conferencia, que puso en marcha el " proceso de Kabul " , se aprobó el Marco conjunto de Inteqal y se reafirmó un enfoque basado en condiciones. UN ففي هذا المؤتمر، الذي أطلق ' عملية كابُل`، تم إقرار الإطار المشترك لنقل السلطة التدريجي مع التأكيد على ضرورة توخي نهج يقوم على توافر الشروط.
    e) Las consultas que los gobiernos están celebrando en el contexto del Programa marco, con el apoyo y el asesoramiento de las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil de la región de Asia y el Pacífico, para el posible establecimiento de arreglos regionales de derechos humanos; UN (ه) المشاورات المستمرة التي تهدف إلى إمكانية وضع ترتيبات إقليمية لحقوق الإنسان والتي أجريت ضمن الإطار المشترك بين الحكومات بدعم ومشورة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد