En el marco propuesto se siguieron dos métodos, los cuales suscitaron controversias. | UN | ويُتبع في الإطار المقترح منهجان مثيران للجدل. |
Las delegaciones apoyaron en líneas generales las ideas desarrolladas en la nota de antecedentes, en particular, el marco propuesto para fortalecer las capacidades de protección. | UN | وأيدت الوفود على نطاق واسع المضمون العام لورقة المعلومات الأساسية، وبخاصة الإطار المقترح لتعزيز القدرات الحمائية. |
Nueva Zelandia considera que en el marco propuesto para el establecimiento de acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales deberían incluirse los siguientes principios. | UN | ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية. |
En consecuencia, sigue pendiente la elaboración del marco propuesto de gestión basada en los resultados. | UN | ومن ثم فإن إعداد الإطار المقترح للإدارة القائمة على النتائج ما زال غير محسوم. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con el Secretario General en que harían falta indicadores del desempeño para medir la repercusión del marco propuesto para la movilidad y la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | تتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على لزوم وجود مؤشرات أداء لقياس تأثير الإطار المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي. |
Antes de que el marco propuesto pueda entrar en pleno funcionamiento, es necesario aclarar sus modalidades de aplicación. | UN | ويلزم توضيح إجراءات تنفيذ الإطار المقترح قبل أن يتسنى وضعه موضع التنفيذ الكامل. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee hacer suyo el marco propuesto y proporcionar los recursos necesarios para aplicarlo en su totalidad. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في الموافقة على الإطار المقترح وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو كامل. |
el marco propuesto sustentaría este enfoque. | UN | ومن شأن الإطار المقترح أن يدعم هذا النهج. |
el marco propuesto para un mecanismo de evaluación a nivel de todo el sistema se inspira en varios principios clave: | UN | 37 - ويستلهم الإطار المقترح لآلية تقييم على نطاق المنظومة عددا من المبادئ الرئيسية تتمثل فيما يلي: |
El Experto independiente acoge favorablemente las opiniones de los Estados miembros sobre el marco propuesto. | UN | ويرحب المقرر الخاص بآراء الدول الأعضاء بشأن الإطار المقترح. |
Es necesario que las Partes proporcionen orientación sobre el marco propuesto para realizar las actividades previstas en él. | UN | والتوجيه بشأن الإطار المقترح مطلوب من الأطراف قصد تنفيذ الإجراءات المقترحة. |
Además, la Secretaría de las Naciones Unidas apoyaba plenamente el marco propuesto de descanso y recuperación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد الأمانة العامة للأمم المتحدة، تأييدا تاما، الإطار المقترح للراحة والاستجمام. |
el marco propuesto también consigue un equilibrio entre un sistema puramente voluntario y un sistema totalmente planificado desde el centro. | UN | ويقيم الإطار المقترح أيضا توازنا بين نظام طوعي بحت ونظام مدار مركزيا بشكل كامل. |
El Secretario General sugiere en su informe que, con el marco propuesto, el costo principal de la movilidad vendría generado por los traslados geográficos. | UN | 124 - ويذهب الأمين العام في تقريره إلى أن تكاليفَ التنقل الرئيسية في ظل الإطار المقترح ستنجم عن التنقل الجغرافي. |
el marco propuesto no incluye el ciclo de viaje de cuatro semanas y no está vinculado a la prestación por peligrosidad. | UN | وأوضح أن الإطار المقترح لن يتضمن دورة سفر مدتها أربعة أسابيع ولن يربط بمعايير دفع بدل الخطر. |
La cuestión relativa a si el comercio debía abordarse como parte del marco propuesto para el mercurio fue objeto de variadas opiniones. | UN | 33 - وشهدت مسألة ما إن كان ينبغي معالجة التجارة كجزء من الإطار المقترح بشأن الزئبق، الإعراب عن طائفة من الآراء. |
Para los fines del marco propuesto, la movilidad se define como un cambio de puesto. | UN | 27 - لغرض الإطار المقترح يُعرَّف التنقل بأنه تغيير للوظيفة. |
En el párrafo 17 de su informe, el Secretario General expone los objetivos previstos del marco propuesto, que son los siguientes: | UN | 73 - ويحدد الأمين العام في الفقرة 17 من تقريره الأهداف المتوخاة من الإطار المقترح. وهي كالتالي: |
Sin embargo, la Comisión manifiesta su decepción al saber que el Secretario General no definió mejor el alcance de su propuesta determinando el número y el tipo exacto de puestos, habida cuenta de la trascendencia de este aspecto del marco propuesto para su eficacia general. | UN | غير أن اللجنة تشعر بخيبة أمل إزاء عدم قيام الأمين العام بتحديد نطاق اقتراحه على نحو أفضل من خلال تحديد أعداد الوظائف وأنواعها بدقة، وذلك نظرا لحجم تأثير هذا الجانب من الإطار المقترح على فعالية الإطار بشكل عام. |
propuesta de marco de los criterios e indicadores para establecer la composición del Comité | UN | الإطار المقترح لمعايير العضوية ومؤشراتها المواصفات |
La Comisión tomó nota de que el Comité del Programa y de la Coordinación, en su 52º período de sesiones (4 a 29 de junio de 2012), había examinado el proyecto de marco estratégico, que se transmitiría a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بأنَّ لجنة البرنامج والتنسيق استعرضت الإطار المقترح في دورتها الثانية والخمسين، المعقودة من 4 إلى 29 حزيران/يونيه 2012، وأنه سيحال إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
IV. proyecto de marco de instrumentación de la entidad | UN | رابعا- الإطار المقترح لإنشاء الهيئة |
La Comisión Consultiva no recomienda que se cree el cuadro propuesto de 2.500 funcionarios civiles de carrera de mantenimiento de la paz, ya que muchos de los problemas para los que se elaboró esta propuesta se resolverían mediante la simplificación de los arreglos contractuales y las demás recomendaciones incluidas en los párrafos anteriores. | UN | 36 - واللجنة الاستشارية لا توصي بإنشاء الإطار المقترح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2، لأن العديد من المشاكل التي يرمي ذلك المقترح إلى تناولها سيحلها تبسيط الترتيبات التعاقدية وغيرها من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه. |
Instó a los países a examinar el marco propuesto con una actitud positiva, sobre todo porque dicho marco iba en beneficio de los países en los que había programas. | UN | وحث البلدان على أن تنظر إلى اﻹطار المقترح نظرة إيجابية، وبخاصة نظرا لما يعود به من نفع على البلدان التي لها برامج. |