Operación de repatriación y reintegración en el Iraq | UN | عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المتعلقة بالعراق |
Actualmente se está planificando la evaluación del programa de repatriación y reintegración Senegal-Mauritania. | UN | ويجري التخطيط الآن لتقييم برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج فيما يخص السنغال وموريتانيا. |
El programa de repatriación y reintegración se ve afectado por limitaciones logísticas y de seguridad, como los daños causados a la infraestructura, la limitada disponibilidad de servicios públicos y la presencia de minas terrestres y artefactos explosivos no detonados. | UN | وتعترض برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج صعوبات سوقية وأمنية، من قبيل الهياكل الأساسية المتضررة ومحدودية الخدمات العامة المتاحة، ووجود ألغام أرضية وذخيرة خامدة. |
Puesto que los procesos de reintegración no tienen carácter prioritario en los programas nacionales de recuperación y reconstrucción debido a lagunas en las políticas se mantuvieron conversaciones con organismos de desarrollo y donantes acerca de los métodos y las medidas para financiar operaciones de repatriación y reintegración específicamente para Eritrea, Sierra Leona y Somalia. | UN | ونظرا لأن عمليات إعادة الإدماج لا تحتل مكانة بارزة في البرامج الوطنية للإنعاش وإعادة البناء بسبب وجود فجوات في السياسات، جرت مناقشات بشأن أساليب وتدابير تمويل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ولا سيما في إريتريا وسيراليون والصومال مع الوكالات الإنمائية والمانحين. |
El objetivo de la operación en Angola es la repatriación y reintegración de 240.000 refugiados angoleños desde los países vecinos en condiciones seguras y dignas y su reintegración en Angola. | UN | ٠٠١- إن هدف العملية اﻷنغولية هو اﻹعادة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج لحوالي ٠٠٠ ٠٤٢ لاجئ أنغولي في البلدان المجاورة، مع مراعاة سلامتهم وكرامتهم، وإعادة إدماجهم في أنغولا. |
El documental se ocupa además de aspectos de la repatriación y la reintegración. | UN | كما يعرض الفيلم نهوج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع. |
En el Sudán Meridional, las actividades de repatriación y reintegración en apoyo de los niños raptados por el Ejército de Resistencia del Señor son responsabilidad de los ministerios de desarrollo social de cada estado. | UN | 196 - وفي جنوب السودان، تضطلع وزارات التنمية الاجتماعية في كل ولاية بتنفيذ أنشطة الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج لدعم الأطفال الذين اختطفهم جيش الرب للمقاومة. |
100. El objetivo de la operación en Angola es la repatriación y reintegración de 240.000 refugiados angoleños desde los países vecinos en condiciones seguras y dignas y su reintegración en Angola. | UN | ٠٠١- إن هدف العملية اﻷنغولية هو اﻹعادة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج لحوالي ٠٠٠ ٠٤٢ لاجئ أنغولي في البلدان المجاورة، مع مراعاة سلامتهم وكرامتهم، وإعادة إدماجهم في أنغولا. |
El ACNUR ha iniciado la repatriación y la reintegración de los 150.000 refugiados y 100.000 desplazados internos que se espera regresen este año, y en sus proyectos de reintegración, que se aplicarán a nivel de la comunidad de personas que regresan, incluirá a excombatientes. | UN | وفي الوقت الذي تشرع فيه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئـــين في عمليـــات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج لعدد من اللاجئين العائدين المتوقع أن يبلغ 000 150، ولعدد يبلغ 000 100 من المشردين داخليا هذه السنة، فإنها ستدرج المقاتلين السابقين في مشاريعها لإعادة الإدماج، التي سيتم تنفيذها على مستوى المجتمعات المحلية للعائدين. |