El reasentamiento está particularmente indicado si constituye el único medio para proteger efectiva y establemente al menor contra la devolución o la persecución u otras graves violaciones de los derechos humanos en el país de estancia. | UN | وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الإعادة القسرية أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة. |
El Estado parte debería también asegurarse del cumplimiento cabal de la obligación que le impone el artículo 3 de la Convención cuando proceda a la expulsión, devolución o extradición de una persona. | UN | كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية كلما تعرَّض شخص للطرد أو الإعادة القسرية أو التسليم. |
El Estado parte debería también asegurarse del cumplimiento cabal de la obligación que le impone el artículo 3 de la Convención cuando proceda a la expulsión, devolución o extradición de una persona. | UN | كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية كلما تعرَّض شخص للطرد أو الإعادة القسرية أو التسليم. |
Debe protegérseles contra la devolución y los malos tratos. | UN | وينبغي حمايتهم من الإعادة القسرية أو سوء المعاملة؛ |
d) El número de devoluciones o de expulsiones. | UN | (د) عدد عمليات الإعادة القسرية أو الطرد. |
Esta categoría de extranjeros goza de determinadas garantías que la ley no ofrece a los inmigrantes ilegales que han llegado en fecha reciente, los que, por su parte, están sujetos al procedimiento de devolución o deportación por infringir las normas de entrada en el territorio del Estado. | UN | وتتمتع هذه الفئة من الأجانب بضمانات خاصة لا يمنحها القانون للمهاجرين غير القانونيين حديثي الوصول الذين يُتخذ إزاءهم إجراء الإعادة القسرية أو الإبعاد لانتهاكهم قوانين الدخول إلى إقليم الدولة. |
Esto podría ocurrir, por ejemplo, si su expulsión violara el principio de no devolución o que fuera posible por cualquier otra razón de carácter jurídico o práctico. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك على سبيل المثال إذا كان الإبعاد مخالفاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية أو إذا كان متعذراً لأي أسباب قانونية أو وقائعية. |
Los refugiados no estaban protegidos de manera efectiva y seguían corriendo riesgo de devolución o de secuestro por los servicios de seguridad del país vecino, a veces en cooperación con sus homólogos de Kirguistán. | UN | ولا يحصل اللاجئون على الحماية الفعالة، ولا يزالون يتعرضون لخطر الإعادة القسرية أو الاختطاف على يد أجهزة الأمن في البلد المجاور، وأحياناً بالتعاون مع أجهزة الأمن في قيرغيزستان. |
En efecto, el Comité había observado que la mayoría de las comunicaciones presentadas por particulares en virtud del artículo 22 de la Convención en los últimos años se referían a casos de personas afectadas por una orden de expulsión, devolución o extradición que afirmaban que estarían en peligro de ser sometidas a torturas si fueran expulsadas, devueltas u objeto de extradición. | UN | ولاحظت اللجنة أن معظم البلاغات الفردية التي وردت في السنوات الأخيرة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، تتصل تعلقت بقضايا أشخاص تلقوا أوامر بالترحيل أو الإعادة القسرية أو التسليم، وادعوا أنهم كانوا سيتعرضون لخطر التعذيب لو تم ترحيلهم أو إعادتهم أو تسليمهم. |
En efecto, el Comité había observado que la mayoría de las comunicaciones presentadas por particulares en virtud del artículo 22 de la Convención en los últimos años se referían a casos de personas afectadas por una orden de expulsión, devolución o extradición que afirmaban que estarían en peligro de ser sometidas a torturas si fueran expulsadas, devueltas u objeto de extradición. | UN | ولاحظت اللجنة أن معظم البلاغات الفردية التي وردت في السنوات الأخيرة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، تتصل تعلقت بقضايا أشخاص تلقوا أوامر بالترحيل أو الإعادة القسرية أو التسليم، وادعوا أنهم كانوا سيتعرضون لخطر التعذيب لو تم ترحيلهم أو إعادتهم أو تسليمهم. |
En efecto, el Comité había observado que la mayoría de las comunicaciones presentadas por particulares en virtud del artículo 22 de la Convención en los últimos años se referían a casos de personas afectadas por una orden de expulsión, devolución o extradición que afirmaban que estarían en peligro de ser sometidas a torturas si fueran expulsadas, devueltas u objeto de extradición. | UN | ولاحظت اللجنة أن معظم البلاغات الفردية التي وردت في السنوات الأخيرة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، تعلقت بقضايا أشخاص تلقوا أوامر بالترحيل أو الإعادة القسرية أو التسليم، وادعوا أنهم كانوا سيتعرضون لخطر التعذيب لو تم ترحيلهم أو إعادتهم أو تسليمهم. |
h) La ausencia de información satisfactoria sobre la normativa existente en el ordenamiento jurídico interno que garantice la aplicación del artículo 3 de la Convención a los casos de devolución o expulsión de extranjeros cuando éstos corran peligro de ser torturados en el país de destino. | UN | (ح) عدم وجود معلومات كافية عن قواعد قانون الدولة الطرف التي تكفل تطبيق المادة 3 من الاتفاقية على حالات الإعادة القسرية أو الطرد للأجانب المعرضين لخطر التعذيب في بلد الوجهة. |
d) El número de casos de devolución o expulsión. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
d) El número de casos de devolución o expulsión. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
e) El número de casos de devolución o expulsión. | UN | (ﻫ) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
d) El número de casos de devolución o expulsión. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
e) El número de casos de devolución o expulsión; | UN | (ﻫ) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد؛ |
d) El número de casos de devolución o expulsión. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
Debe protegérseles contra la devolución y los malos tratos. | UN | وينبغي حمايتهم من الإعادة القسرية أو سوء المعاملة؛ |
65. AI expresó su preocupación por el incumplimiento perseverante del principio de no devolución y por la carencia de procedimientos completos y justos para la determinación de la condición de refugiado. | UN | 65- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تواصل الإخفاق في احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية أو في توفير إجراءات كاملة وعادلة لتحديد مركز اللجوء(139). |
d) El número de devoluciones o de expulsiones. | UN | (د) عدد عمليات الإعادة القسرية أو الطرد. |
d) devoluciones o expulsiones; | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد؛ |