ويكيبيديا

    "الإعاقات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discapacidad en
        
    • discapacitados en
        
    • de la discapacidad
        
    • las discapacidades en el
        
    Recomendación específica 3. Lograr la igualdad de participación y el empoderamiento de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los procesos relacionados con los Objetivos UN التوصية المحدَّدة 3 كفالة المشاركة المتكافئة وتمكين ذوي الإعاقات في جميع جوانب عمليات الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas similares promovieron el estudio de los factores coadyuvantes a la inequidad que afrontan las personas con discapacidad en Jordania. UN وشجّعت جهود مماثلة على تحديد العوامل التي تكرس الإجحاف ضد الأشخاص ذوي الإعاقات في الأردن.
    Mediante actividades de inclusión social se pretende integrar a las personas con discapacidad en la vida económica, política y social. UN وتستهدف أنشطة الاحتواء الاجتماعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Tras la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, se ha dado prioridad a la participación e inclusión de las personas con discapacidad en la sociedad. UN وعقب التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين، أصبح لمشاركة واحتواء ذوي الإعاقات في المجتمع الأولوية.
    - La creación del Comité sobre los Derechos de las Personas con discapacidad en la República Unida de Tanzanía; UN :: أنشأت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    El OOPS se centró en integrar a las personas con discapacidad en los diversos programas, en brindar sesiones de rehabilitación a esas personas y en proporcionarles prótesis y aparatos que les facilitaran la movilidad. UN وركزت الأونروا على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات في مختلف البرامج، بالإضافة إلى تقديم جلسات التأهيل للمعوقين وتوفير أجهزة الحركة والأجهزة التعويضية.
    Según el informe, las mujeres con discapacidad constituyen el 58% de todas las personas con discapacidad en el Estado parte. UN 26 - وفقا لما يذكره التقرير، تشكل نسبة المعوقات 58 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقات في الدولة الطرف.
    Número 26.- Según el informe, las mujeres con discapacidad constituyen el 58% de todas las personas con discapacidad en el Estado parte. UN 26 - وفقاً لما يذكره التقرير، تشكل نسبة المعوقات 58 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقات في الدولة الطرف.
    En un primer momento, el artículo hace referencia a la cooperación entre Estados que, según el preámbulo, sobre todo redundará en beneficio de las personas con discapacidad en los países en desarrollo. UN وتشير المادة في أول الأمر إلى التعاون فيما بين الدول الذي ينبغي أن يستفيد منه الأشخاص ذوو الإعاقات في البلدان النامية على وجه الخصوص، بحسب ما ورد في الديباجة.
    Christian Blind Mission International es una organización internacional dedicada a la discapacidad y el desarrollo que se esfuerza por mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en las comunidades más desfavorecidas del mundo. UN الإرسالية الدولية المسيحية للمكفوفين منظمة دولية معنية بالإعاقة والتنمية وتعمل على تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقات في أشد مجتمعات العالم حرماناً.
    El Gobierno asigna especial importancia a las necesidades de las personas con discapacidad, como lo demuestran la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y la aprobación de una ley relativa al cuidado y a la rehabilitación de dichas personas ese mismo año. UN كما تولي حكومته أولوية محددة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات، كما يتضح من تصديقها على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2008 واعتمادها قانوناً في نفس السنة بشأن رعايتهم وإعادة تأهيلهم.
    648. En el año 1999 se promulgó la Ley N.º 25211, que dio lugar a la incorporación de la temática de la discapacidad en el Censo 2001. UN 648- وينص القانون رقم 25211، الصادر في عام 1999 على إدماج الإعاقات في تعداد عام 2001.
    En primer lugar, existe una carencia de datos fiables sobre los niños con discapacidad en los países en desarrollo, lo que actualmente representa un obstáculo para la elaboración y evaluación de políticas. UN وفي المقام الأول، هناك نقص في البيانات الموثوقة عن الأطفال ذوي الإعاقات في البلدان النامية، مما يشكل حالياً عقبة للتنمية وتقييم السياسات.
    Sin embargo, las organizaciones de la sociedad civil pusieron objeciones a las subidas propuestas, destacando que eran demasiado elevadas y que irían en detrimento de la participación de los jóvenes y las mujeres, así como de las personas con discapacidad, en el proceso electoral. UN غير أن منظمات المجتمع المدني اعترضت على الزيادات المقترحة مؤكدة أنها مرتفعة جدا، وستترتب عليها آثار سلبية في ما يتعلق بمشاركة الشباب والنساء، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقات في العملية الانتخابية.
    El Decreto de Regulación de la Escolarización del alumnado con discapacidad en centros públicos de educación ordinaria, de 2008, enuncia que la escuela tiene que garantizar las medidas de apoyo necesarias para reducir las barreras en el aprendizaje y asegurar la plena participación del alumnado con discapacidad en la comunidad educativa. UN أمّا المرسوم الصادر بشأن تنظيم الالتحاق بالمدارس للتلاميذ من ذوي الإعاقات في المؤسسات العامة للتعليم العادي لعام 2008 فينصّ على ضرورة أن تكفل المدرسة اتخاذ تدابير الدعم اللازمة لتخفيف الحواجز القائمة في مجال التعلُّم وضمان المشاركة الكاملة للتلاميذ من ذوي الإعاقات في المجتمع التعليمي.
    435. Si bien el Comité celebra el establecimiento del Consejo nacional de discapacidades, sigue preocupado por la falta de información amplia sobre la población de niños con discapacidad en el Estado Parte. UN 435- بينما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للمعوقين، فإنها تظل قلقة إزاء الافتقار إلى بيانات شاملة عن عدد الأطفال ذوي الإعاقات في الدولة الطرف.
    El Gobierno de Kenya ha promulgado leyes que proscriben la discriminación contra las personas con discapacidad en el marco de la Ley sobre las personas con discapacidad, mientras que las prohibiciones de la mutilación genital de la mujer quedan recogidas en la Ley sobre la infancia. UN 28 - وقد أصدرت حكومة كينيا تشريعا يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات طبقا لقانون الأشخاص ذوي الإعاقات في حين أن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يرد في قانون الأطفال.
    Entre los planes de futuro del Centro destaca el proyecto de creación de centros de diagnóstico de discapacidad en las regiones septentrional y meridional del país y medidas para hacer un seguimiento del cumplimiento de la ley que exige exámenes prematrimoniales y controles de los recién nacidos a fin de detectar determinados trastornos hereditarios. UN كما تشمل المشاريع المستقبلية لمركز تشخيص الإعاقات المبكرة إنشاء مراكز لتشخيص الإعاقات في شمال وجنوب الأردن، ومتابعة تطبيق إلزامية إجراء الفحص الطبي للمقبلين على الزواج، وإجراء فحوصات مسْحية للأطفال الرضع لتقصي بعض الأمراض الوراثية.
    Servicios para discapacitados en Jordania UN :: الخدمات المقدمة للأشخاص أصحاب الإعاقات في الأردن
    235. Como consecuencia de las medidas adoptadas, se está observando en la República un descenso dinámico de la discapacidad. UN ٢٣٥- وبناء على ما تقدم، يُلاحظ أن هناك انخفاضاً هاماً في عدد الإعاقات في جمهورية أذربيجان.
    48. Además, en 2012 se llevó a cabo un estudio en dos fases de la prevalencia de la discapacidad entre los niños de 2 a 9 años a fin de determinar el alcance y la prevalencia de las discapacidades en el país. UN 48- وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت في عام 2012 دراسة على مرحلتين بشأن معدَّل انتشار الإعاقة بين أطفال الفئة العمرية 2-9 سنوات، لتقييم نطاق وانتشار الإعاقات في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد